Skyrim Special Edition

About this mod

An English translation (or at least an improvisation) of Vicn's mod GLENMORIL.

Permissions and credits

GLENMORIL is Vicn's second large quest mod, a sort of spiritual successor to VIGILANT and a prequel (possibly) to UNSLAAD. It's also still in heavy development, but as of this writing, it's coming to a close - 3 acts out of 4 are fully completed, and the last one is already explorable and even has some quests implemented already. And just like VIGILANT, this one is originally in Japanese only, too (or in Google Translate's curious idea of English, if you're brave enough for it).

So I translated it. Everything there is of it at the moment.

And just like with my old translation of VIGILANT (before the voiced version), the same little disclaimer stands: I don't actually speak Japanese.

...Please don't run away just yet.

I swear to you, I didn't just throw a pile of English words together and hoped it would make some vague sense. A lot of work went into this translation, even if it is a work of a complete amateur. Sure, it's not perfect and it's quite possible I mistranslated something or phrased it in a weird way and I took some creative freedom and improvised a bit here and there... but it all makes sense (or at least it should). You can follow the story without problems (at least I'd like to think so).

If you still need to be convinced, here is what this translation took (a very outdated description):


Well, you get the idea now. 

I hope you will give my translation a try. And if you find any mistakes or have an idea how to translate something in a better way, please tell me. Especially if you actually speak Japanese, unlike me.

We now have a Discord server dedicated to discussions about Vicn's trilogy!
Come join, the Owls welcome you:




The quest starts at the Falkreath gates. Look for Brandt and Lalanoah.
And enjoy.

Also check out this awesome trailer made by Tyroine:

Classic version

Q: Do you have permission for this?
A: Vicn gave his permission to anyone to translate his mods, so yes, I do.

Q: So, what is actually translated?
A: ... Everything there is in the mod at the moment. Really. That includes books.

Q: I found a mistake in translation.
A: Great, tell me where and your suggestion on how to fix it and I'll gladly correct it for the next update.

Q: Is what's translated until now the final translated version?
A: Unlikely. Depending on how badly I screwed up with the first version of translation, what new content comes with each update of the core mod and also my understanding of mod specific lore (and potential shout-outs to other works), things may change. More like, things WILL change. Don't get too attached to the text - this translation is as much a work in progress as the mod it's translating.

Q (Inevitable in the future): GLENMORIL just updated. Can I still use your translation?
A: NO, ABSOLUTELY NOT. My translation is a replacer of the original Glenmoril.esp, and if you use my .esp with the updated .bsa, you will have problems. At best, you will simply be missing all the new content added with the update. And at worst, you'll get CTDs and corrupted save files. Wait for me to update the translation - I WILL update it, even if it may take some time (depending on how much there is to translate).

Q: Voice acting, pleeeease!
A: Hold your horses, GLENMORIL isn't even finished yet. It's not even in alpha! Voiced version will happen after the mod is content complete and after this translation is as good as it gets. Not a moment sooner.

With the release of xVASynth Tool I will attempt to provide synthesized vanilla voices while we wait, but I still need a lot more voice models before all characters will be able to speak (currently I can only give voices to a few females and Brandt).

What you absolutely need, no exceptions whatsoever:

  • Skyrim Special Edition (... obviously)
  • SKSE
  • Fuz Ro D-Oh 

How to install:

  • make sure you meet all the requirements
  • download my translation
  • install with your mod manager of choice or manually unzip Glenmoril.esm to your Skyrim Data folder
  • let it overwrite existing Glenmoril.esm (yes, translation is a replacer)
  • activate the mod and sort your load order
  • play (and turn on the subtitles)

  • Vicn for the original mod
  • Kachua and Logeres for spotting my translation blunders and offering corrections
  • a123999 for some more corrections
  • Epervier 666 for ESP-ESM Translator tool
  • Google for its (goofy) translation service and almost everything internet related
  • Duolingo for FINALLY starting a Japanese language course, even if I still haven't learned all that much from it