【翻訳にあたり謝辞とクレジット】

この翻訳にあたり、最大の遊び場を提供していただいたBethesda社様及びZeniMax Media INC.社様
Skyrimの全コンテンツの翻訳ファイル及びThe Elder Scrolls IV : Obilivion Xbox版の公式翻訳を利用させていただきました。
ご多忙の中、権利関係のご回答していただきありがとうございました。感謝いたします。
Thank you for taking time out of your busy schedule to answer our questions about rights. Thank you very much.

星霜物語
ESOの翻訳サイトの引用を寛大にも承諾いただきまして感謝いたします。
Thank you for generously allowing me to quote from the ESO translation site.

SkyHorizon3
Dynamic String Distributor(DSD)は海外ユーザーの可能性を広げてくれました、この場をお借りして感謝申し上げます。
Dynamic String Distributor (DSD) has expanded the possibilities for international users, and we would like to take this opportunity to thank you.
寛大にも公式許可をしていただきました。ありがとう!They generously gave me official permission to do so. Thank you!


公式に許可をいただきました方及びクレジット確認中の方です。この場を借りて感謝いたします。

Officials who have given me permission to do and credit checks are. I would like to take this opportunity to thank you.

aaronbrown9898 The Island
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
The Islandは一から再構築されていますので、バニラ翻訳に忠実に1000行全部をチェックのうえ誤訳がないように翻訳したつもりです。

ahzaab moreHUD SE
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

Arthmoor  Unofficial Skyrim Special Edition Patch - USSEP Alternate Start - Live Another Life -SSE
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
二つのModとも一から再構築され、バニラ翻訳に忠実にUSSEPは1000行、ALAは500 行全部をチェックのうえ誤訳がないように翻訳したつもりです。USSEPは4.3.4a以降の翻訳になります。

BeyondSkyrimDCチーム Beyond Skyrim - Bruma SE
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
Beyond Skyrim - Bruma SEは一から再構築されていますので、バニラ翻訳に忠実に15000行全部をチェックのうえ誤訳がないように翻訳したつもりです。

BF001 BFCO - Attack Behavior Framework (SSE AE VR)
BF001氏にはMCM翻訳の許諾の確認中です。
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

colinswrath  Survival Mode Improved - SKSE
colinswrath氏にはUI翻訳の許諾の確認中です。
バニラ翻訳に忠実に100行全部をチェックのうえ誤訳がないように翻訳したつもりです。

DylanJames  Cooking Categories Improvement (Constructible Object Custom Keyword System - Fixes)
DylanJames氏にはプラグイン翻訳の許諾の確認中です。
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

Ershin  Dynamic Collision AdjustmentPrecision - Accurate Melee CollisionsTrue Directional Movement - Modernized Third Person GameplayTrueHUD - HUD Additions
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

GiraPomba  Dynamic Crafting AnimationsDynamic Looting and Harvesting AnimationsHelmet Toggle 2
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

GroundAura  Phenomenally Enriched and Nuanced Ingredients for SkyUI (P.E.N.I.S. for B.O.O.B.I.E.S.)Aura's Scrumptious Supplement (A.S.S. for B.O.O.B.I.E.S.)Aura's Inventory Tweaks (More SkyUI Icons Sorting Options and Columns)
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

JPSteel2 Quest Journal Overhaul
寛大にも公式許可をしていただきました。また翻訳をModに含めてくれるそうです。ありがとう。They generously gave me official permission to do so. They will also include the translation in the mod. Thank you.
Bethesda社の用語を使って一からMCMを再構築しました。

koukibyou Skyrim Outfit Equipment System NG
寛大にも公式許可をしていただきました。しかも、サイトで紹介していただけるそうです。ありがとう! They generously gave me official permission to do so. They are going to introduce them to the website. Thank you!
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

MissCorruption  QuickLoot IE - A QuickLoot EE Fork
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

murrayj
 Constructible Object Custom Keyword System - Seperate Weapon and Armor
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

Parapets Inventory Interface Information InjectorConstructible Object Custom Keyword System
Parapets氏には二つのMCM翻訳の許諾の確認中です。
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

powerofthree Frozen Electrocuted CombustionPhoto Mode
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

schlangster SkyUI
schlangster氏にはSkyUIの誤訳部分の修正の許可「ファルメル」等一部の表記修正と説明文の修正の許諾の確認中です。
SkyUIはXBoxのSkyrim説明書の記載を基に用語を整理し、わかりにくい表現などを修正しました。

scorrpHeels Fix
scorrp氏にはMCM翻訳の許諾の確認中です。
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。

Shrimperator  Better Third Person Selection - BTPS
寛大にも公式許可をしていただきました。They generously gave me official permission to do so.
Bethesda社公式説明書の用語を使って一からMCMを再構築しました。



【翻訳の利用および謝辞】
 ここにクレジットされているModはすべて私が一から翻訳したもので、この翻訳はSkyrim SE version1.6.1130以降で文字化けをしないよう配慮しています。これらの翻訳も含めて、私はいかなる権利も主張しないことをここに宣言します。そのため、本来の権利の範疇でわたしの許可なく皆様はこの翻訳を自由に使ってください。ただし、拡張フォントと英語音声については、本来の権利者の方がいますので商用利用できないことに注意してください。
 私のファイルを使って新しい翻訳をすることは自由ですが、私のファイルを変造せずに他のサイトへアップロードすることは許可できません。これは、許可を得ているMod製作者様の権利を守るためですのでご容赦ください。
 多くの翻訳者様方のリソースをお借りして、翻訳させていただきとても勉強になりました。感謝しております。
 翻訳にあたって、TES過去作の翻訳を手掛けられた方々に感謝いたします。Oblivionの翻訳を手掛けたSPIKE社(現スパイク・チュンソフト社)様、TES作品の日本販売会社ゼニマックス・ジャパン(現ゼニマックス・メディアに吸収)社様、Skyrim翻訳の一人者でMod普及に尽力されたtktk氏、Skyrimの普及に尽力された匿名の方も含めて多くの方々、彼ら先人の膨大なリソースによって、今のSkyrimの日本語化環境があります。改めて、全ての方々に謝辞を述べたいと思います。
このModは、英語版のバグも含め正しく反映されるよう最大限の配慮をしたつもりですが、漏れもあるかもしれません。その際はご容赦ください。

Article information

Added on

Edited on

Written by

momuchi339

0 comments