The Witcher 3

About this mod

Esta traducción de Ghost Mode al español mantiene la coherencia con todos los cambios y mejoras de texto y formato introducidos por Hablando en Plata. Así, el jugador podrá tener ambos mods activados sin que se presenten casos de falta de congruencia o denominaciones dobles.

Requirements
Permissions and credits
Changelogs
NOTA PREVIA.

De momento, Ghost Mode solo es compatible con el modo clásico del juego (versiones 3.#). WGhost81 ha declarado que está esperando a estar segura de que no vayan a salir más actualizaciones para sacar una versión para Next-Gen (4.#), pues el trabajo de actualización es muy intenso. Salvo que la autora introduzca cambios no previstos en GM o elija subir la versión compatible para Next-Gen con otra codificación de mod, esta traducción debería ser compatible con la versión para Next-Gen cuando esta salga sin necesidad de hacer nada (por fortuna, Next-Gen no toca el formato de los repositorios de texto de TW3).



INTRODUCCIÓN.

Mi mod Hablando en Plata (HeP) introduce miles de mejoras de texto en la traducción al español de The Witcher 3. Dichas mejoras incluyen, entre otras muchas, retoques de formato y redacción para todo tipo de nombres y descripciones relacionados con aceites, pociones, extractos, bombas, habilidades, mutaciones, encantamientos y sus efectos.

Por otra parte, Ghost Mode (de WGhost81) es una reforma general del juego que interviene sobre muchas mecánicas y configuraciones del mismo, incluyendo aceites, pociones, extractos, bombas, habilidades, mutaciones, encantamientos y sus denominaciones y descripciones asociadas.

Como resultado del conjunto intersección que describen los dos párrafos anteriores, resulta que ambos mods compiten por modificar los mismos textos en alrededor de 240 casos, luego es necesario combinar el texto de Ghost Mode con el de Hablando en Plata en una traducción nueva con el fin de homogeneizarlos.

Tras solicitar permiso a WGhost81, esta me pidió que subiese la traducción de homogeneización como un mod aparte, no como un archivo opcional dentro de la página de Hablando en Plata (que era mi idea original), así que esta es la razón fundamental por la que he creado este nuevo mod-traducción.


OBJETO.


Como se infiere de la introducción, esta traducción-homogeneización debe usarse exclusivamente si tienes Ghost Mode instalado y pretendes instalar también Hablando en Plata o viceversa.

Como la homogeneización con Hablando en Plata, por un motivo u otro (redacción, formato, uniformidad...), exige intervenir sobre la mayoría de las 517 entradas de texto que Ghost Mode añade o modifica, decidí realizar una traducción nueva desde cero, no una modificación de la ya existente.

En las fotos que acompañan a esta traducción podrás ver la diferencia entre el juego original y la combinación de Ghost Mode con Hablando en Plata. En la página original de HeP hay más ejemplos; a esta página únicamente he subido las capturas en las que hay cambios si además de HeP también instalas GM, muchas otras no se ven afectadas y quedan igual.

Desde la versión 1.2, se incluyen correcciones para unos pocos textos que, debido a los cambios que introduce Ghost Mode en la economía, hablan de unas cantidades de coronas de Novigrado que luego no son las que añade o descuenta el juego.

¿Qué ocurre si instalas Hablando en Plata y Ghost Mode a la vez pero te quedas con la traducción que viene por defecto con GM? Bueno, pues es importante recalcar que todo seguirá funcionando perfectamente. El único problema será que GM sustituirá más de 200 textos de HeP y ello generará falta de consistencia, tanto estética como discursiva.

Para que se entienda del todo, explico un par de casos.

  • Las técnicas defensivas "rodar" y "rechazar", entre otras, son renombradas por Hablando en Plata como "voltereta" y "bloqueo", por la sencilla razón de que me parecen más adecuados. Sin embargo, como Ghost Mode modifica algunos textos relacionados con esas técnicas, devuelve algunas referencias a su denominación original, pero no todas, así que habrá otras que sobrevivan y sigan rezando "voltereta" o "bloqueo". Como consecuencia, el jugador tendrá en su partida la misma técnica defensiva mentada de dos formas diferentes según dónde, con lo que la confusión está servida.

  • Por otro lado, Hablando en Plata mejora las descripciones de los efectos (pociones, habilidades, etc.) de forma homogénea entre los diversos niveles de los mismos pero, a veces, Ghost Mode modifica quizás solo el tercer nivel y no toca los dos primeros, con lo que el jugador tendrá los niveles 1 y 2 redactados a la manera de HeP y el 3 a la manera de GM (por ejemplo, Viento del Norte o Filtro de Petri). Este problema no es tan serio como el anterior, pues a fin de cuentas es una cuestión de uniformidad, no presta a confusión (si acaso, dificulta algo la comprensión a simple vista de cuales son las diferencias entre los diversos niveles de un efecto), pero no queda bien.

Al final, entre los casos referidos y otras tipologías que omitiré para no aburrir, tendremos decenas de incoherencias a corregir que es de lo que se encarga esta nueva traducción-homogeneización. Con ella instalada, la redacción, el formato y los nombres propios de Ghost Mode se adaptan a los de Hablando en Plata, al tiempo que se conserva por completo la descripción mejorada que introduce el mod de WGhost81.


INSTALACIÓN.


Para instalar "Ghost Mode - Hablando en Plata", solo tienes que seguir estas sencillas instrucciones.

Lo primero es descargar mi archivo con "Manual Download" y guardarlo en un directorio de tu gusto. Después:

  • Proceso manual: abre mi archivo con el programa gratuito 7-Zip haciendo doble click sobre él y deja la ventana abierta, sin más. Ahora, localiza el subdirectorio "\Mods" dentro de tu directorio de instalación de The Witcher 3 (en mi caso [UNIDAD]:\SteamLibrary\SteamApps\common\The Witcher 3, aunque variará si no usas Steam). Si dicho subdirectorio no está, créalo y no inventes, llámalo "Mods". Ahora, entra en dicho subdirectorio. Finalmente, arrastra las carpetas "modAGhostMode_HeP" y "modAGMTutorials_HeP" desde la ventana de 7-Zip a "\Mods". Ya está. Instalación terminada.

  • Con The Witcher 3 Mod Manager (TW3MM): Pulsa el botón "Add" en la esquina superior izquierda de su ventana y, en el cuadro de diálogo que aparece a continuación, busca y selecciona mi archivo .7z y pulsa en "Open". Listos, eso es todo. Opcionalmente, en la pantalla principal de TW3MM haz doble click sobre el nombre de mi mod y en el cuadro de diálogo que surge asígnale más prioridad que Ghost Mode (cuanto más bajo el número, más alta la prioridad, hasta un "máximo" de 1). Esta es la opción que recomiendo, pues aparte de poder asignar prioridades manualmente, tendrás todos tus mods aquí ordenaditos, el programa lo hace todo por ti y se integra fácilmente con el imprescindible Script Merger (aunque mi mod no lo necesita).

Verás que tanto dentro de la carpeta "modAGhostMode_HeP" como de "modAGMTutorials_HeP" hay una subcarpeta llamada "Content" y, dentro de ella, un único archivo llamado "es.w3strings". No se te ocurra modificarle el nombre o reorganizar nada, pues la traducción dejaría de funcionar. Las carpetas "Localization" y los archivos "GhostMode_HeP-es.csv" y "GMTutorial_HeP-es.csv" son para información, así que puedes omitirlos o borrarlos si quieres, pues el juego no los usa. Si tienes curiosidad por conocer la nueva traducción completa, ábrelos con cualquier editor de texto.

Si no tienes TW3MM instalado, el tema de la prioridad no debería ser un problema, pues The Witcher 3 carga los mods por orden alfabético de los nombres de las carpetas en las que están alojados y, gracias a cómo he nombrado las de esta traducción, deberían siempre cargar delante de Ghost Mode, que es como debe ser (nota: adicionalmente, la autora de GM indica que su mod debe tener la prioridad más alta que puedas darle, cosa lógica por ser una reforma general).

Si ajustas la prioridad a mano, el orden de carga debe quedar siempre así:

  • GhostMode - Hablando en Plata.
  • GhostMode.
  • Hablando en Plata.

Puede haber otros mods intercalados entre ellos (de hecho, salvo que no tengas instalada otra cosa, los va a haber casi seguro). Esto, no supone ningún problema.


COMPATIBILIDAD.

Esta traducción-homogeneización no tiene scripts, ni XMLs, ni paquetes, ni modifica ningún archivo activo del juego, luego es compatible con todo. Es por ello que te puedes ahorrar pasar Script Merger tras instalar "Ghost Mode - Hablando en Plata", no va a detectar ningún conflicto. El único archivo que aporta es un simple repositorio de datos de texto totalmente pasivo, es decir, que es llamado por otras instancias del juego pero no hace nada por él mismo.

Si tuvieses en tu orden de carga otro mod que cambiase el nombre o las descripciones de bombas, pociones, extractos, habilidades, aceites, mutaciones, encantamientos o sus efectos, prevalecerían los textos de dicho mod si este carga con más prioridad que Ghost Mode - Hablando en Plata. En cualquier caso, si hace eso lo más probable es que también cambie configuraciones de los citados objetos, luego no sería compatible con Ghost Mode y, por lo tanto, no sería recomendable en absoluto tener ambos mods activados al mismo tiempo.

No tiene sentido tener activada Ghost Mode - Punto y Aparte conjuntamente con Ghost Mode - Hablando en Plata, pues esta última ya incluye todas las mejoras de formato de la primera y si la prioridad es inadecuada se generarían faltas de coherencia en algunos textos.


AGRADECIMIENTOS.

A Don Ho por Notepad++, una fantástica herramienta para el tratamiento de texto por lotes que ha resultado imprescindible para crear esta traducción.

A rmemr por W3Strings Encoder, la herramienta básica a partir de la cual este mod ha sido posible.

A Stephan3372 por The Witcher 3 Mod Manager (TW3MM), programa muy útil para mantener ordenados y controlados tus mods para este juego.

A WGhost81 por crear, desarrollar y mantener un mod tan estupendo como Ghost Mode.


OTROS TRABAJOS.

Si también juegas a Skyrim Special Edition (SSE), no dejes de comprobar mis traducciones para dicho juego. ¡Podria haber alguna que te interese!

Si no estás interesado en las modificaciones de texto pero su apariencia en pantalla te parece muy mejorable (porque lo es), Punto y Aparte es para ti: los textos originales pero mucho mejor presentados y, por ello, más legibles.