Skyrim Special Edition
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

SkyKatarsis

Uploaded by

SkyKatarsis

Virus scan

Safe to use

60 comments

Comments locked

The author has locked this comment topic for the time being
  1. SkyKatarsis
    SkyKatarsis
    • supporter
    • 35 kudos
    Locked
    Sticky
    Здесь я выкладываю только перевод под мою русскую озвучку. Вся информация по русской озвучке находится на моем Youtube канале: https://www.youtube.com/@SkyKatarsis и Бусти. Там же вы также найдете русскую озвучку и других модов.

    Последнее видео из обновления Сераны здесь: https://www.youtube.com/watch?v=lHXt_v0ORoc&t=41s

    Пожалуйста, не забывайте одобрять мои моды и видео, а также подписываться на мой канал на Youtube и страницу на Бусти, если они вам нравятся, это мотивирует и влияет на мое желание продолжать эту очень большую и непростую работу над Сераной и не только, которой я уже посвятила больше года.

    Обновление от 11.03.24: по просьбам пользователей перевод и озвучка переработаны так, чтобы подходили ГГ обоих полов, ранее я также старалась придерживаться этого, но т.к. мод романтический, часть сложных мест была заточена под ГГ мужского пола, сейчас под универсал.
  2. SkyKatarsis
    SkyKatarsis
    • supporter
    • 35 kudos
    Locked
    Sticky
    Очень важная информация.

    Часть меню Сераны в ее диалоговом окне из 4-й версии с новыми настройками ее боя, заклинаний и т.п. не появляется в русском переводе. Решение подсказал ЗИК, спасибо ему огромное. Оказывается, этому мешает ограничение на количество символов в диалоговом окне. Чтобы в игре отобразилось все меню у Сераны нужно установить плагин Convenient Dialogue UI - SE: https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/57943 и вуаля: https://ibb.co/R6pQHNB!
  3. Sinodont
    Sinodont
    • member
    • 0 kudos
    Большое спасибо за такой трудоемкий перевод....Прям расширили одного из любимых персонажей...
    И есть парочка вопросов , 1 увидел описание на бусти что она будет задействовать с напарницей из мода Софией , надо ставить мод с русс озвучкой или тот оригинал с англ озвучкой ? , и второе можно ли будет как нить поставить анимацию поцелуя ? или и так будет на фантазию игрока ? 
    1. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Рада, что понравилось. Относительно Софии, это зависит от того на русском или английском вам нужна ее озвучка. Если хотите Софию в оригинале, то скачивайте с Нексус, если на русском, то ссылку на русскую озвучку Софии я там приложила. Анимация поцелуя задействуется c помощью патчей SDA для модов типа Flower Girls, Ostim NG и Sexlab. Если не хотите такие моды, попробуйте патч Cераны к I'm Glad You're Here (он дает возможность выразить свое отношение с помощью обнимашек, но без поцелуев). Если вы хотите именно поцеловать Серану, то это можно также сделать при помощи мода A Skyrim Kiss, он, к сожалению, не интегрирован в SDA с помощью патча,  однако прекрасно работает самостоятельно через специальное заклинание, и анимация выглядит красиво и романтично.
  4. Soldream
    Soldream
    • member
    • 8 kudos
    Привет, огромное спасибо за перевод. Но я сомневаюсь, что это можно назвать просто переводом, это своего рода полноценная адаптация персонажа на другой язык, включая текст, войс, скриптовые правки... Глубоко благодарен подобному труду. Подобные переводы, очень сильно расширяют популярность использования модов для нашего контингента.

    Хочу задать слегка технический вопрос: Обычно я перевожу текст с оригинала, стараясь максимально соответствовать точности назначению слов. Только если какого то слова не существует на нашем языке, я могу заменить его другим словом или даже несколькими словами. Иногда я могу полностью стереть предложение и перепечатать по новой, придумывая и заменяя, максимально аналогичным по смыслу предложением (на пример так происходит с японскими или корейскими модами).

    Суть вопроса: По какому принципу вы переводили? Я могу показаться странным, но в случае с Сераной и модом SDA я хотел-бы именно точный перевод без изменений характера персонажа. 
    1. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Привет, спасибо. Я тоже стараюсь близко придерживаться к оригиналу. Адаптацию допускала только в случае, если у русскоговорящих совершенно не принято так говорить, подбирая в таких местах именно те обороты, что более органично звучат на русском. Также в оригинале очень много современного лексикона, его я тоже старалась адаптировать ближе к условному средневековью. При переводе в модах очень важным считаю отслеживания связей диалогов (ГГ - персонаж), именно их зачастую упускают, а также тестирование в игре. По сути без тестирования - это перевод вслепую. Очень много было непонятных моментов, которые можно было неверно истрактовать. Т.к. я делала озвучку, то правильность перевода была очень критичной. Вероятно, моего знания английского к устойчивым оборотам с переносным смыслом могло хватить не везде (я пользовалась фразеологическими словарями для поиска идиом), но я постаралась сделать максимально качественно в меру моих сил.
  5. antichit1
    antichit1
    • member
    • 0 kudos
    Игра вылетает на рабочий стол, когда довакин приводит Серану к материи после ее просьбы о том, что она хочет с ней поговорить после смерти отца. Для прохождения дальше по сюжету пришлось вернуть английскую версию esp. Причина вылета, скорее всего, в отсутствии сообщений, что начинается со слов "Когда Серана улетает, выявляется всего обнаружение необъявленных путешествий, предстоящих...". Извиняюсь за английский автоперевод. Также хочу поблагодарить Вас за отличный перевод.
    1. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Рада, что понравился мой перевод. Да, я уже в курсе этой проблемы, но это не мой баг, я написала об этом на странице автора, можете посмотреть там переписку. Вылет дает перевод на русский одного важного информационного сообщения, которое выводится на весь экран, когда Серана уходит.

      "As Serana departs, you're left to wonder about the unknown journey ahead of her, despite the physical distance being small. Despite your deep bond, she's resolved to tackle this family issue alone - a personal journey that began with her and she's determined to finish it. Hours tick by as you wait anxiously, beads of sweat trickling down your face. Just as hope begins to fade, Serana greets you with a purposeful gait. Your heart swells with relief and anticipation, eager to hear how her family conondrum has turned out."

      Это сообщение находится в разделе MESG в ESP, который подлежит переводу. Но оно почему-то багует и работает только на английском, что неправильно. При переводе его русский (оно у меня переведено, как и должно быть), это сообщение не показывается и дает вылет. Я уже протестировала это в игре. В зависимости от ответа разработчика, смогут ли сделать это сообщение переводимым, или его придется вернуть на английский, решу, что делать дальше. Пока же во время этой сцены, когда Серана говорит, что ей нужно уйти к матери сообщить о смерти отца и нужно это сделать это в одиночку, после "увидимся здесь как только закончу", не дожидаясь момента, когда она убежит, сохранитесь, выйдете из игры, отключите мой esp, после вывода в игре этого сообщения на экран на английском, подключите мой esp заново и продолжите игру.

      Перевод для понимания, что там пишется даю:

      "Когда Серана уходит, остается только гадать о том, что за неизвестное путешествие ее ждет, хотя его физическое расстояние невелико. Несмотря на вашу глубокую связь, она захотела решить эту семейную проблему в одиночку - это ее личное путешествие, которое началось с нее, и она намерена собой его и закончить. В тревожном ожидании проходят часы, по лицу стекают бисеринки пота. Как только надежда начинает угасать, Серана приветствует вас целеустремленной походкой. Ваше сердце наполняется
      облегчением и предвкушением, с нетерпением ожидая услышать, как разрешилась ее семейная головоломка"
    2. Velezarius2
      Velezarius2
      • member
      • 1 kudos
      Не знаю, что и почему, но у меня сообщения не было... но и вылета не было! Вместе с Сераной поперся в Каирн к Валерике. Что в Каирне было - не помню, но Валерика вернулась в замок и все вроде норм.
    3. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Скорее всего по ванильной линии только сходили в Каирн, в этом случае Довакин может тоже сходить к Валерике и сообщить ей, что Харкон мертв, Серана будет молчать. После чего Валерика вернется в кабинет Волкихара. У меня тоже так было, хотя логично было уже убрать эту сцену или активировать сцену Сераны как раз в этот момент. После этого через какое-то время Серана скажет, что ей самой необходимо сообщить об этом матери. Тогда уже пойдете не в Каирн, а в кабинет к ней, когда Серана убежит, потемнеет экран и выведется это сообщение на английском. Если оно на русском, игра его из-за бага не видит и дает вылет, что и произошло.

      Но пока я разбиралась с этим, вскрыла еще более серьезную проблему с переводом в 4-й версии (в 3-й версии все работало). Я никак не могла понять, где и когда в игре должно отображаться новое меню обучения Сераны новым заклинаниям, смены стиля ее боя и имена. Так вот, потратив кучу времени на тестирование, я обнаружила, что перевод диалогов Главного Героя на русский делает невидимым большую часть нового меню Сераны, что добавили в 4-й версии. https://imgbb.com/yVPNn14 - вот все, что на скриншоте, не будет отображаться в разделе "Эй, Серана... (Меню Сераны)" если перевести на русский диалоги Довакина (раздел DIAL в ESP, который по правилам должен полностью переводиться, не вызывая таких багов). Т.е. либо придется оставлять на английском более 1000 фраз Главного Героя, либо пропадает из меню эта часть новых настроек Сераны, что появилась в 4-й версии. Я сообщила об этом в разделе ошибок оригинального мода, но мне ответили, что вряд ли смогут это поправить, т.к. Марти не работал с переводами. Потому я решила оставить все же перевод диалогов ГГ (а иначе какой смысл тогда переводить этот мод), те разделы на русском так и не смогут отобразиться в игре, если не случится чуда и не смогут этот момент исправить. Я пыталась вычленить их и точечно вернуть на английский, как с тем сообщением, перепробовала кучу разных вариантов, но так получается только с меню с индивидуальными именами, которое я не переводила и не озвучивала (они делались по индивидуальному заказу с Патреона автором оригинального мода, а я не работаю с платными записями других авторов). Ко всему прочему они малоприменимы в русскоговорящей среде и тянут за собой порой весьма специфичные индивидуальные диалоги (они заказывались также платно через Патреон у автора оригинального мода), которые вы вряд ли увидите в игре и которые я тоже не переводила и не озвучивала (как уже сказала выше, я не работаю с такими, и понять вообще что это за странности с ними и вычленить их мне стоило отдельного труда). Также списки в LE и SE не совпадают между собой, они даже не совпадают друг с другом. Например, фразу "Я люблю тебя, имя" Серана говорит не всем именам. Потому имена я оставила невидимыми, как были, чтобы они не светились и не сбивали с толку. Если вдруг найдется гений, который  поможет нашаманить и сделать видимым на русском или хотя бы на английском часть новых настроек Сераны в отношении заклинаний, боя и т.п., напишите мне в личку, буду очень благодарна.

      Обновление загружено.
  6. antichit1
    antichit1
    • member
    • 0 kudos
    Благодарю за оперативный ответ!
    Успехов в работе! 
    1. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Согласно ответу на оригинальной странице мода, к сожалению, вряд ли получится сделать это сообщение переводимым,
      потому вернула его на английский. Обновление загрузила.
  7. serioussamsecond
    serioussamsecond
    • member
    • 1 kudos
    Этот мод не может вызывать никаких сбоев? После его установки и начала новой игры появился баг, которого раньше не было: после прибытия Сераны в Дозор, когда Изран произносит свой спич со второго этажа и надо следовать за ним, чтобы поговорить с Сераной (старт квеста Пророк), Изран тупо стоит на месте, не идет к Серане, квестовая линия обрывается. Сдвинуть Израна с места диалогом невозможно, так и стоит на втором этаже. Вход в локацию дозора переигрывал несколько раз (со мной, если что, была София), результат один и тот же. Поднимись, пойдем поговорим с этим вампиром, а сам стоит как прибитый.
    1. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      В 3-й версии в этом месте точно всё работало, про 4-ю не могу ничего сказать, не было времени играть. Возможно, не выполнено какое-то важное условие, возможно, конфликт модов. Лучше уточнить на странице автора, т.к. я предоставляю только перевод и русскую озвучку.
    2. serioussamsecond
      serioussamsecond
      • member
      • 1 kudos
      Переиграл игру с самого начала - тот же трабл. Изран и Серана стоят, как прибитые. Через мод проституции удалось подвести Израна к Серане, через консоль перескочить на следующий этап квеста "поговорить с Сераной". Изран с Сераной поговорили. Казалось, все уже разрешилось, но нет - после задачи искать Мотылька, Серана никаким боком не желает присоединяться к ГГ и следовать за ним, нет такой возможности. Даже добавление ее в компаньоны через EFF никак не заставляет ее сдвинуться с места. Квест выходит битым насквозь  ( Попробую поставить предыдущую версию, декабрьскую.
      Кстати, о каких условиях речь? Дело в том, что я сразу, не заходя в Вайтран и прочие города, отправлялся в Зал Дозора и шел чисто по линейке Сераны, чтобы присоединить ее. Интересны были ее реакции на первые квесты. А они вообще есть?
    3. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Серану нельзя брать на EFF и подобные моды, сломаете ей мозги. И что за мод проституции? Вы ознакомились с Патч-хабом для SDA и информацией о нем? Это очень большой, сложный и самодостаточный мод с обилием скриптов, с ним нельзя использовать абы какие моды, затрагивающие Серану, просто все сломаете. Реакции на первые квесты есть, и все должно работать, если честно проходить Downguard (для запуска многих квестов заложены определенные условия), не использовать консоль, не зная наверняка как перейти на другой этап квеста именно с SDA, и не ставить моды, которые его ломают. Также здесь важно реагировать на информационные сообщения, когда нужно поговорить с Сераной, и не пропускать их. По информации, которую мне предоставил мой подписчик, этот этап был пройден без проблем. Прочитайте внимательно описание мода и Патч-хаба к нему у автора. Если возникают сложности с пониманием английского рекомендую использовать расширение для Firefox "TWP - Translate Web Pages" (перевод страниц в режиме реального времени с помощью Google или Яндекс).
    4. serioussamsecond
      serioussamsecond
      • member
      • 1 kudos
      Все эти уловки были использованы только после того, как никаким другим способом не удавалось продвинуться по сюжету. Ставил четко, как указано: сперва последнюю версию оригинального мода, затем перевод с озвучкой поверх. Раз надцать переигрывал с предыдущих сэйвов, трабл начинался с нежелания Израна идти к Серане. Может, из-за низкого лэвэла сбой. Там мобы 20-22 lvl, а у меня 12. Считал, что, по идее, квестовая линейка должна работать и без прохождения сюжетки Скайрима. все эти танцы с бубном были только для того, чтобы посмотреть, удастся ли обойти сбой. не удалось. Начал новую игру. Попробую вампирскую линию.
    5. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Низкий уровень точно не влияет. Я на меньшем начала проходить 4-ку за вампов, проблем никаких пока не вижу, хотя у меня более 1500 модов стоит. Дошла до Забытой Долины уже.
    6. serioussamsecond
      serioussamsecond
      • member
      • 1 kudos
      Еще думаю, не может ли конфликтовать с модом FG, где многим женским неписям Скайрима прописаны любовные линии, квесты. Карлоте, Адриане и пр., в том числе и Серане. На предыдущих версиях сбоев не было. Но там не было и папки Scripts. Почему и здесь, и в архиве с озвучкой с сайта boosty присутствует папочка scripts, которой нет в оргинальной аглицкой версии? Раньше для русского звучания голоса Сераны хватало папки sound. Нужна эта папка Scripts? Может, ее не размещать в игру?
    7. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Прочитайте внимательно моё подробное описание на Boosty или у автора, я вам уже об этом говорила. FG и некоторые другие анимационные моды с 4-й версии требуют обязательного соответствующего патча из Патч-Хаба SDA. В папке скриптов содержатся только переведённые важные информационные сообщения типа "Вам нужно поговорить с Сераной", которые можно и нужно переводить.
  8. KOLPON345
    KOLPON345
    • member
    • 0 kudos
    КТО ЗНАЕЕТ КОГДА ИНИГО И СЕРАНА ВЕДУТ ДИОЛОГ?  ИЛИ ХОТЯБЫ КОМЕНТИРУЮТ ДРУГ ДРУГА В РАЗГОВОРЕ С ИГРОКОМ?
    1. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Очень часто в дороге, путешествуйте с ними двумя.
  9. Shadooaw
    Shadooaw
    • member
    • 0 kudos
    Шикарная работа, автор умничка. Первые ощущения были довольно непривычными, т.к. наигрался с родной озвучкой вдоль и поперек, иногда это очень сильно бесило что все на русском разговаривают а серана на англ и приходилось постоянно читать комментарии, но теперь с вашей модификацией все стало на круги своя, отличный опыт было перепройти и я кайфанул от вашей озвучки, вы молодец и у вас отлично получилось зацепить своим голосом!


    10/10 
    1. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Мне очень приятно это слышать. Спасибо большое
  10. StrenuusVis
    StrenuusVis
    • member
    • 0 kudos
    Огромная работа, спасибо! Единственно, что хочу отметить, если сравнивать с оригиналом на англ, в который я все время до этого играл, то там войс актинг более эмоциональный, а тут очень нейтральный, чувствуется как будто другой персонаж при переходе на эту озвучку, но тем кто на англ не играл 100% будет комфортно!

    P.S. Кстати, воспользовавшись случаем, что тут так много фанатов Сераны, спрошу. Кто-нибудь может знает мод который убирает её самую популярную idle позу рука на руку? У меня колизия её больших грузей постоянно конфликтует с этой позой и груди летают то туда то сюда, то под руку проваливаются. Адское зрелище xD
    1. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Спасибо, я не ставила задачи повторить. Наоборот изложила свое видение Сераны. Я воспринимаю её более готическим и драматическим персонажем, где-то по вампирски хладнокровной, где-то более чувственной и глубокой с учетом психологии и ее лорной истории. Я не наемный актер, а в первую очередь фанат Скайрима, знала кого делаю и как хочу ее видеть. Показала свою работу только спустя месяц записи в превью на Youtube, т.к. многие откликнулись положительно, тогда уже и решила поделиться своим трудом не для сравнения, а с теми, кому понравилась моя версия Сераны, понимая, что вряд ли еще кто-то сделает такой огромный объем работы для открытого доступа согласно условиям автора мода.

      Насчет анимаций, у меня стоят уникальные анимации Кайдена, Иниго и некоторых других NPC, искала специально эту тему, на Серану не видела, но они вроде только дополняют, а не заменяют, как мне подсказали знающие люди, если только самостоятельно заменить данный .hkx на другой, используя DAR. Улыбнул) Вспомнилась на эту тему песенка))
  11. alexpinya
    alexpinya
    • member
    • 7 kudos
     Обалдеть! Очень качественно. А с учётом объёма так вообще - низкий Вам поклон.) 
    1. SkyKatarsis
      SkyKatarsis
      • supporter
      • 35 kudos
      Спасибо
  12. SkyKatarsis
    SkyKatarsis
    • supporter
    • 35 kudos
    Новое обновление 1.3 с достаточно большим количеством изменений доступно.
    Переписала часть аудио, улучшила перевод, добавила переведенные скрипты для навигационного меню,
    также улучшены липы и звук в некоторых голосовых файлах, спасибо perchik71.
    Изменения возможно не последние, объем очень большой мода, сама все еще не отсмотрела в игре.
    Кликайте TRACKING, чтобы не пропустить новые.