The Witcher 3

File information

Last updated

Original upload

Created by

Virtus27

Uploaded by

Virtus27

Virus scan

Safe to use

19 comments

  1. Virtus27
    Virtus27
    • member
    • 7 kudos
    Locked
    Sticky
                                                  Статья: Как улучшить перевод для себя.
          

    Пример: Создать папку На диске D называем папку для работы пример 11.
    Распаковаем рабочий архив. w3strings encoder-v0.4.1.zip-1055-0-4-1



    Вызываем командную строку от имени админ. Прописываем.
    d: Enter
    cd 11 Enter
    Далее прописываем рабочии строки... Enter.             
                
                
                 Пример:

    Если хотите перевести его, то вот краткая инструкция:
    1. Скачиваете w3strings encoder w3strings encoder at The Witcher 3 Nexus - Mods and community (nexusmods.com) и распаковываете архив в любое удобное вам место.
    2. Скачиваете  любой мод, и копируете файл en.w3strings в папку с исполняемым файлом программы w3strings encoder,
    которую вы распаковали в пункте 1.
    3. Открываете командную строку из папки в которой лежит исполняемый файл
    программы w3strings encoder и файл en.w3strings который вы скопировали
    туда.
    4. В командной строке прописываете: w3strings.exe -d en.w3strings и нажимаете Enter. У вас появляется файл en.w3strings.csv.
    5. Переименовываете его в ru.w3strings.csv и открываете его в Блокноте,
    Notepad++, Sublime Text или в любом удобном редакторе текста. Переводите
    текст или
    редактируете его и сохраняете.
    6. Когда закончите с переводом, редактированием текста, снова открываете командную строку из
    папки в которой лежит исполняемый файл
    программы w3strings encoder и файл ru.w3strings.csv.
    7. В командной строке прописываете: w3strings.exe -e ru.w3strings.csv
    --force-ignore-id-space-check-i-know-what-i-am-doing  нажимаем Enter
    8. В итоге у вас появится файл ru.w3strings.csv.w3strings, который надо
    переименовать в ru.w3strings. Вот и всё, новый файл можно закидывать в
    папку с модом
    для которого делался перевод или редактировался текст.

  2. zeropointfivehead
    zeropointfivehead
    • member
    • 2 kudos
    Можно ли отправлять сюда орфографические ошибки в описании карт?
    1. Virtus27
      Virtus27
      • member
      • 7 kudos
      Можно.
    2. zeropointfivehead
      zeropointfivehead
      • member
      • 2 kudos
      У карты принц Анси в описании написано "по рыцарски", правильное написание будет "по-рыцарски"
    3. Virtus27
      Virtus27
      • member
      • 7 kudos
      Благодарю. Одна ошибка. Я думал, что будет больше.
  3. DonDiggyDown
    DonDiggyDown
    • member
    • 2 kudos
    если планируется дальнейшее улучшение перевода, то есть некоторые пожелания, а именно:
    1. есть грамматические ошибки типа НЕ раздельно, хотя должно быть слитно. тут не уверен, обратил внимание на ошибки на странице мода
    2. есть странное. написание текста. например. вот. так.  То есть одно предложение зачем то разбито на точки. кажется описание карты Риенса.
    3. очень большое и ненужное кол-во кавычек, при этом разных " и ». зачем статусы персонажей типа чародейка и ведьмак брать в кавычки? можно просто другой шрифт или цвет.

    в любом случае работа проделана большая и спасибо.
    1. Virtus27
      Virtus27
      • member
      • 7 kudos
      Тут я полностью с тобой согласен. Я сперва не хотел ставить кавычки.
      Надо будет что-то поменять. Убрать, переделать.
      Время больше появится. Я пересмотрю всё.

                                           Исправлено:
  4. AlexDelon077
    AlexDelon077
    • member
    • 0 kudos
    Спасибо большое за перевод!
    Такой вопрос по поводу Vladimir UI, вы ниже писали про вырезанную часть для гвинта, то есть я правильно понимаю, что можно взять только UI для гвинта с патчем для GwentRedux без остальных изменений Vladimir UI? И если да, то не могли бы вы подсказать каким образом, потому что возможности просто поставить Vladimir нет из-за большого числа модов без адаптаций с ним. NextGen если что
    1. Virtus27
      Virtus27
      • member
      • 7 kudos
      Привет, всегда пожалуйста! Я что нибудь придумаю. В личку загляни. 
  5. TastyTBoRoG1460
    TastyTBoRoG1460
    • member
    • 0 kudos
    Очень хороший перевод!
    Только одно но (!)
    А можно ли как-то убрать дублирование того, что делает карта, и на самих картах описание добавить, как в гвинте, и оставить снизу, что они делают. Хочется чуть-чуть больше атмосферы) 
    Надеюсь, все поняли, что я имею в виду)
    1. Virtus27
      Virtus27
      • member
      • 7 kudos
      Привет! Опишите, какая колода и карта.
      Если взять, к примеру, дублирование карты Эмиель Регис, то у неё одна опечатка текста до и после перерождения. Хотя после перерождения у карты другое описание. Внизу.
      Укажите: Именно. Какие карты, если не трудно.
              Ольгерд фон Эверек 
      Перерождение: БЕССМЕ'РТНЫЙ...     Уже исправил. Так будет выглядеть в следующем обновлении.

    2. Meraxeel
      Meraxeel
      • member
      • 3 kudos
      Я думаю он говорит про художественные описания. Это невозможно к сожалению, банально текст не влезет, в оригинале также, и это не дублирование, на черном фоне идёт тип карты, а в описании идёт уточнение, например какие именно карты призывает карта. Если туда воткнуть ещё художественное описание, то что-нибудь просто не влезет.
    3. Virtus27
      Virtus27
      • member
      • 7 kudos
      Везде свой размер для текста.
  6. xep11
    xep11
    • member
    • 0 kudos
    Спасибо за перевод. 
    1. Virtus27
      Virtus27
      • member
      • 7 kudos
      Всегда пожалуйста! Я рад, что вы скачали. И вам он понравился.
  7. Konrad1980
    Konrad1980
    • member
    • 1 kudos
    Спасибо за перевод. Но можно нормально писать список изменений? А если нет - можно сносить старую версию в архив,как это делают другие?..
    1. Virtus27
      Virtus27
      • member
      • 7 kudos
      Всегда пожалуйста! Список изменений. Он огромный, и следить за ним я даже и не думаю.
      А на счёт архива без проблем.
  8. ashdoihqa13ha
    ashdoihqa13ha
    • member
    • 0 kudos
    Привет, благодарим что переводишь отличные моды. Я поставил оригинальный Редукс и потом твою локализацию, но у меня карты стандартные, не такие как на твоих скриншотах. И вот еще один отличный мод, если будет желание перевести - https://www.nexusmods.com/witcher3/mods/8258
    1. Virtus27
      Virtus27
      • member
      • 7 kudos
      Привет! Всегда пожалуйста: Это делает не локализация а вырезанная часть мода для гвинта из мода: Vladimir UI at The Witcher 3 Nexus - Mods and community (nexusmods.com)

      И вот еще один отличный мод, если будет желание перевести - https://www.nexusmods.com/witcher3/mods/8258
      Этот мод уже переведён пожалуйста читайте внимательней описание.
      Локализация
      Добавлена ​​русская локализация от Arkwulf.
      Этот мод доступен только на английском, русском и бразильском португальском языках
      (только со связанным модом перевода). Текст будет отображаться на английском языке для всех остальных языков. Любой желающий волен создать перевод. Просто DM для файла csv, и я постараюсь включить его в следующее обновление. Однако я предупреждаю вас, что это, вероятно, будет самый большой мод, который вы когда-либо переводили.