Traducción al español, del mod 'Notice Board - Dragonborn DLC', el cual es un parche para mejorar el mod de cara a la expansión Dragonborn. La traducción comprende absolutamente todos los textos que añade el mod.
Con este parche, podrás aplicar, de forma coherente, el contenido del famoso mod "Notice Board", a la expansión Dragonborn. Realmente lo que hace, es adaptar ciertas misiones, eliminando algunas y añadiendo otras, para que se ajusten al contenido agregado por dicha expansión, en materia de personajes, lugares, situaciones, objetos, etc. Ahora, cuando viajes a la isla de Solstheim, verás el Tablón de Noticias, con misiones para realizar, perfectamente adaptadas al lugar.
El mod original, dispone de un parche para que se adapte a la expansión Dragonborn, en caso de usarlo, NO useis este mod, ni su traducción. Por lo tanto, hay que elegir, entre usar el parche original, o esta versión adaptada y mejorada. NUNCA usar los dos a la vez.
- Para una COMPLETA Y MEJORADA, EXPERIENCIA EN ESPAÑOL, necesitarás tener instalado lo siguiente, en este orden :
1 - The Notice Board http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/70142 (Recuerda NO instalar el parche opcional de Dragonborn, del mod original, ya que vas a instalar el mod mejorado para dicha expansión)
2 - The Notice Board - Spanish - Translations Of Franky - TOF http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/70143 (Recuerda NO instalarte la traducción del parche opcional de Dragonborn, del mod original, ya que vas a instalar el mod mejorado para dicha expansión)
4 - Notice Board - Dragonborn DLC - Better Solstheim Quests - Spanish - Translations Of Franky - TOF (Este mod, el cual estás leyendo.)
Recuerda NO usar, el parche del mod original, para Dragonborn, si usas este parche mejorado.
- Para instalar esta traducción, simplemente descomprime el archivo dentro de la carpeta Data de tu Skyrim, y sobreescribe cuando se te pregunte.
Todos los textos que añade y/o modifica el mod, han sido traducidos al español.
Solo se han modificado los textos para adaptarlos al idioma, única y exclusivamente. Jamás toco nada del mod en sí, por lo que siempre es el mismo que el original, pero con el idioma en castellano.
Además, quiero destacar los siguientes tres puntos, en los que baso todos mis trabajos de traducción para Skyrim:
1 - SIEMPRE, y digo siempre, pido permiso al creador del mod, para traducirlo. Si no obtengo el permiso, no publico la traducción.
2 - Mis trabajos de traducción, los hago, sin importar que previamente hayan otras traducciones o no, pues mi intención, es compartir mi propio trabajo, con independencia de lo que hagan los demás.
3 - SIEMPRE, parto de los archivos del mod original, es decir, hago las traducciones desde CERO.
Obviamente, aunque mi intención ha sido hacerla lo mejor posible, y la traducción ha sido testeada de arriba a abajo, siempre se puede uno equivocar. Si encuentras algo que no es correcto, un símbolo extraño que no debería estar ahí, alguna errata al escribir una palabra, algún nombre que no sea adecuado o cualquier otra cosa, relacionada siempre con los textos, avísame y lo reviso.