File information

Last updated

Original upload

Created by

Phenomenum

Uploaded by

EVO_83

Virus scan

Safe to use

About this mod

Правки русской локализации, затрагивающие интерфейс, диалоги, описания способностей, вещей и многое другое.

Permissions and credits
Данный мод так же доступен в STEAM WORKSHOP.

Мод затрагивает все, с чем вы регулярно сталкиваетесь в игре - описания и эффекты абилок и заклинаний, оружия и брони, редактор ИИ, тупая
миниигра "Морской бой", комбат-лог, и даже опции в главном меню.

- При описании эффектов я старался придерживаться оригинальной структуры текста: сначала цифровое значение, а затем описание эффекта или
параметра.
- Названия некоторых абилок и существ были приведены в соответствие с первой частью игры (здравствуйте "Ауры фанатичности" и
Блайты).
- Восстановлены все текстовые ссылки на игровые термины, которые пропали в офф. локализации; в глоссарий игры добавлены новые
термины с описанием, отсутствующие в оригинале (Скорость атаки, Скорость действий, Чистый урон и т.д.) и прописаны ссылки на них.
- Игровые термины, которые были по разному переведены в различных местах, приведены к единообразию,написаны с прописных букв и оформлены в виде ссылок.
- Во всплывающих подсказках использованы элементы мода Enhanced UI: Воздействия оформлены иконками и выделены цветом той защиты, против которой они направлены.
- Исправлено более множество грубых ошибок перевода, которые вводили игрока в заблуждение.
- Все расы, классы, подклассы, и виды оружия получили развернутые описания, включая ссылки на список заклинаний кастеров. Теперь, создавая
персонажа или выбирая новую модальную способность оружия, вы четко будете понимать что вы получите, без необходимости держать большой объем информации в голове (да, ее тоже нужно жалеть).
- Исправлены несогласованные предложения, откровенная дичь вроде "...урон оружия для оружия" и т.д.
- Удалены все пустые скобки, ненужные двоеточия, сокращения и т.д. - текст приведен в максимально лаконичный вид.
- Приведен в структурированный и удобный вид список условий и приоритетов выбора цели в редакторе ИИ.
- Исправлены грубые ошибки перевода в характерах сопартийцев, добавлены варианты женского рода для ГГ-девочек.
- Исправлен неверный перевод терминов в диалогах, некоторые диалоги переписаны более чем наполовину, в виду зашкаливающего количества
переводческих ошибок.
- Все интерактивные сцены, описания предметов и способностей, оформлены буквицей (стилизованными заглавными буквами),
на 100% соответствующей английской версии.

Моды, на которые стоит обратить внимание (кликайте на название, чтобы перейти на страницу мода):

DEADFIRE COMMUNITY PATCH

  • Компиляция различных правок, основанная на отзывах игроков, которые были внедрены на основании проведенного голосования
  • Правки различных багов игры, до которых не дошли руки разработчиков
  • Уникальные иконки для всех пассивных способностей
  • Полностью совместим с Deadfire RLF (не забывайте, что RLF должен быть на самом верху списка в менеджере модов)

+ еще моды под спойлером:
Spoiler:  
Show

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ОБНОВЛЕНИЕ 5.0.3 (список, как всегда, неполный)

ОБЩЕЕ

Великая душа (Beneviolent soul в выборе предыстории) >>> "Добрая душа".
Созданы отдельные строки для голоса и позы "Стоик" >>> Голос "стоический", поза "стоическая".
Поза "Дикарь" >>> Свирепая
Восстановлен вырезанный в оф. локализации текст в опциях камеры для пошагового режима.
Восстановлен отсутствующий текст действия "Отступить" в режиме морских сражений (в моде была использована устаревшая версия файла).
Различные правки перевода интерфейса для пошагового режима.
Детальная информация об изменениях механики на каждом уровне сложности.
Правка сообщений о создании предметов и наложении чар.
+ ряд мелких и не очень правок

ПЕРСОНАЖИ
Неупокоенный огр-друид >>> Огр-ревенант друид. Т.к. все остальные "ревенанты".
Огненная летучая мышь, Морская летучая мышь и т.д. >>> Нетопырь. Так короче.
Летучая крыса >>> Крылатая крыса.
Охранная собака >>> Сторожевой пес.
Никому не нужная собака/кошка/свинья >>> Беспризорная собака/кошка/свинья.
Вестиник смерти (Wraith) >>> Неупокоенный дух (Wraith - дух, привидение и т.д.).
Восставший борец (armsman) >>> Восставший ратник.

СПОСОБНОСТИ И ЧАРЫ
В описании абилок, "роняя навзничь" >>> "Сбивая с ног".
В описании абилки Шоти, "Здоровьяниже" >>> "Здоровья ниже". Был пропущен пробел.
Фикс описания эффекта способности "Панцирь жука".
Чары "Непорочность" (Inviolate) >>> "Нерушимость". Дает суммирующийся бонус ко всем защитам.
25% входящего Огненного урона от оружия восстанавливает Здоровье обладателя >>> 25% Огненного урона, нанесенного оружием, преобразуется в Здоровье обладателя. Урон не входящий, а нанесенный.
Взгляд Адрагана >>> Взгляд Адраган. Адраган – девочки.
В описании 7 способностей, "в течениИ" >>> "в течение" [определенного времени].
Описание класса Ассассин: +4 Пробивание, +25 Точность и Урон всех атак, проводимых из состояния скрытности или невидимости >>> +4 Пробивание, +25 Точность и +50% Урон от крит. попаданий всех атак, проводимых из состояния скрытности или невидимости.
Вредные воздействия/эффекты >>> Негативные воздействия/эффекты. Исправлены оставшиеся 5 подсказок.
Уточнено использование терминов "Воздействия" и "Эффекты".
Чары "Напролом" >>> "Ожоговый шок". Штраф к Воле при получении урона огнем.
Чары "Буйство" >>> "Опохмел". Предотвращает штрафы от похмелья после употребления спиртного.
Исправлено описание эффектов чар на щите Сияющая Чешуя.
+ ряд мелких и не очень правок

ПРЕДМЕТЫ
В тексте одной из книг, "Колониалисты" >>> "Колонисты".
Сапоги Отклонения >>> Сапоги Уклонения. Дают бонус к Реакции.
Исправлен ряд опечаток и ошибок в описании предметов.
Щит Блестящая Чешуя (Shining Scale) >>> Сияющая Чешуя.
+ ряд мелких правок

ДИАЛОГИ И ТЕКСТ
В паззле для меча Чемпиона нарушено взаимнооднозначное соответствие текста загадки и прозвищ героев. FIXED.
В диалоге с Сугаан в Асонго "Этого так не работает" >>> "Это не так работает".
Исправлен неверный перевод одного из вариантов ответа в диалоге с Ринко.
Видимый тег во фразе призрака в Святилище Скрепляющей клятвы.
Правки перевода в интеракции с Римргандом.
Правка перевода в бантере, если раса героя – эльф. "Еще один эльф... Вы прибыли сюда вместе с анимансерами?"
+ Исправление ряда опечаток в диалогах и "книжных" интеракциях.

Огромное спасибо ss7877 и HappyPrince за помощь и деятельное участие!

Предыдущие обновления:
Spoiler:  
Show

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ОБЩИЕ ИЗМЕНЕНИЯ
Список изменений очень не полный. Например, были переписаны с начала и до конца текстовые файлы, отвечающие за интерфейс, описания способностей и статусных эффектов - а это около 11000 абзацев. Общее количество правок, по самым скромным подсчетам, переваливает за 15000, и это не преувеличение.
Список исправлений просто дает понять, что вам ожидать после установки мода.

ДИАЛОГИ
Spoiler:  
Show


СПОСОБНОСТИ И ОПИСАНИЯ ЭФФЕКТОВ
Spoiler:  
Show


ПРЕДМЕТЫ (НАЗВАНИЯ, ОПИСАНИЯ И ЭФФЕКТЫ ЗАЧАРОВАНИЙ)
Spoiler:  
Show


SEEKER, SLAYER, SURVIVOR
Spoiler:  
Show
Top