
K-9 Harness - Tactical body armor and backpack for Dogmeat Russian localization
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.1
- Original File
- Download:
- Manual
9 comments
just weird.
Sometimes i have to open java applets for translation of quotes in some places, for future users with easy PC (compare the volumes of archives and i think technologist understand everything). At the end of it, this is myself quality control, for my opinion of course.
Try understand i testing myself and first of all check of hardware factors. I don't want that user of my localization works download the potential authors mistakes and then my own.
Also localisation doesnt mean translation, it means adapting -something- to make it suitable for local use. Which could include translating. If you use the phrase 'localisation' for what is exclusively a translation it means your English is probably not as good as you think.
i dont try to offend you but if this is just a translation you could link it with the original file and the original file would show this as translations means russian player would find this mod much faster
If you look at some games credits, you'll see translators credited in "[Language name] localisation".
Besides, for russian audience specially repacked for example, by hand without CC kit, the main.ba2 file to put into much more quality sound, which authors published by optional (Remote explosives C-4 MOD). You'll see, another of technical aspects. The localization is much more deeper terms then terms is translate only.
Excuse me, for my bad dialect, cause Sylom is absolutely right by 100%+.
P.S.: All of this started cause of the fact, that once paid for the product from CC club and get from it the product quality of 80% (PROTOTYPE GAUSS RIFLE). The CC club organization did't even bother to compiled their files correctly until now. As usual before that, 1st of all i did it to myself and then for both sides, the organization CC club and the author for all of them together.
This doesn't apply to the topic.