File information

Last updated

Original upload

Created by

Snoopy81S

Uploaded by

Snoopy81S

Virus scan

Safe to use

9 comments

  1. Razinant
    Razinant
    • member
    • 0 kudos
    Благодарю за перевод. Но... терзают меня смутные сомнения - для кого описание русского перевода, и почему нет ссылки на оригинал?
    1. Snoopy81S
      Snoopy81S
      • premium
      • 62 kudos
      Кнопка ORIGINAL FILE в верхней строке. Так это работает.
  2. putiby
    putiby
    • member
    • 0 kudos
    IF this is just a "translation" of another persons Mod, why is the entire mod included in the download? It has the *.esp and both *.ba2 files ( https://www.nexusmods.com/Core/Libs/Common/Widgets/FileContentPopUp?game_id=1151&file_id=115406 ) of the original Mod: (https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17686?tab=files)


    just weird.
    1. Snoopy81S
      Snoopy81S
      • premium
      • 62 kudos
      Cause *.ba2 archives recompiled with out used standard compression lzh4.
      Sometimes i have to open java applets for translation of quotes in some places, for future users with easy PC (compare the volumes of archives and i think technologist understand everything). At the end of it, this is myself quality control, for my opinion of course.
      Try understand i testing myself and first of all check of hardware factors. I don't want that user of my localization works download the potential authors mistakes and then my own.
    2. Praetoriax
      Praetoriax
      • member
      • 1 kudos
      He doesnt even bother mentioning or linking the original mod.... *rings bell* shame... shame... shame...

      Also localisation doesnt mean translation, it means adapting -something- to make it suitable for local use. Which could include translating. If you use the phrase 'localisation' for what is exclusively a translation it means your English is probably not as good as you think.
  3. DaveyWavey1
    DaveyWavey1
    • premium
    • 131 kudos
    Dont get me wrong but hows that a localisation? If nothings changed but the language from english into russian its a translation. Localisation would be if you place the armour somewhere in a crate that would be more of a localisation.
    i dont try to offend you but if this is just a translation you could link it with the original file and the original file would show this as translations means russian player would find this mod much faster
    1. Sylom
      Sylom
      • supporter
      • 27 kudos
      Actually, localisation is another term for translation. Some professional translating agencies use this instead of "translation".
      If you look at some games credits, you'll see translators credited in "[Language name] localisation".
    2. Snoopy81S
      Snoopy81S
      • premium
      • 62 kudos
      DaveBoss1, no problems with that. Really. Exactly, that the concept of translation terms at all is includes translation only without transferring the exact essence. It's like 2 English language styles for everyday use in private life and literary, which will more accurately express what has been said. It refers particularly for digital products and usually includes moreover meaning, for example visualization (changed sounds, graphics so on "with technical others manipulations"). It's just a more deeper terms only, with technical aspects on the 1st place.
      Besides, for russian audience specially repacked for example, by hand without CC kit, the main.ba2 file to put into much more quality sound, which authors published by optional (Remote explosives C-4 MOD). You'll see, another of technical aspects. The localization is much more deeper terms then terms is translate only.
      Excuse me, for my bad dialect, cause Sylom is absolutely right by 100%+.

      P.S.: All of this started cause of the fact, that once paid for the product from CC club and get from it the product quality of 80% (PROTOTYPE GAUSS RIFLE). The CC club organization did't even bother to compiled their files correctly until now. As usual before that, 1st of all i did it to myself and then for both sides, the organization CC club and the author for all of them together.
      This doesn't apply to the topic.
    3. Snoopy81S
      Snoopy81S
      • premium
      • 62 kudos
      ...as translations means russian player would find this mod much faster. It's - preference for perception (readability on the 1st place). If you know Chinese for example, ... so my respect for You.