Skyrim Special Edition

File information

Last updated

Original upload

Created by

Epervier 666

Uploaded by

Epervier 666

Virus scan

Some manually verified files

853 comments

  1. Epervier666
    Epervier666
    • premium
    • 86 kudos
    Locked
    Sticky
    Hi !

    Long time no see !

    So finally a new version here. In the future, the new versions will go on the Starfield Nexus.

    This time, no promises about futures update. I will fix the bugs if there's any. But remember that I have a family and a job, that I'm not a programer, and that I'm very lazy :)

    Why did I take so long ? Because when I update, I have to  present a changelogs. And in french and in english. And I do not note everything I do, so I'm waiting, and then time flies...

    I began answering the post, but there are too much of them. Know that I have read everything (almost), and I think most of the bugs or demands are fullfiles or fixed.

    That's all,
    Hope you will will enjoy this version

    Cheers :)

    EDIT : There is now a newer version on the Starfield Nexus :)
  2. Nezalezhnyi
    Nezalezhnyi
    • member
    • 0 kudos
    Hi everyone, I'm an aspiring game localization creator and a very-very newbie in this business. I have plans to create a Ukrainian localization for Fallout 3 (without addons and Broken Steal so far) which I`ve passed many times. However, I encountered a problem already at the installation step in the guide. At the second step, I`m told "Copy the BDD database/s of the choosed game/s to the folder BDD in the install folder. Must be downloaded previously from the page of ESP Translator at Nexus." This sentence confuses me a lot, because I have no idea what BDD databases are, what exactly must be downloaded from "ESP Translator at Nexus" and why I don`t have BDD folder after installing ESP-ESM Translator (I have only Dictionaries, Help, Licences and Trads Autos folders). I assume BDD folder is what I must download from "ESP Translator at Nexus", but I`m not sure.
    And another question, what are "Main Databases" and "Hunspell Dictionaries"?
    P.S. I also downloaded "Ukrainian Databases for ESP-ESM Translator", I guess it will come in handy. Probably it needs to be put in the BDD folder as well, right?
    1. WinglessAngel
      WinglessAngel
      • member
      • 0 kudos
      Привіт-привіт! Цей пункт з копіюванням бази даних не обов'язковий. Це якщо б у тебе була якась, то тоді ти міг би собі скопіювати туди (а за відсутності такої папки її можна самостійно створити в папці ESP-ESM Translator'а). А так, якщо ти робиш переклад з нуля, то воно тобі і не треба. Хіба що хтось вже переклав термінологію і зберіг її як базу даних. Я, до речі, працюю над перекладом Нью-Веґаса. Радий, що і за 3 хтось взявся.
  3. voodoo100764
    voodoo100764
    • premium
    • 0 kudos
    Hello, is it possible to change the F key assignment for Google Translate to the F12 key and General Translate to Shift+F12. I would be pleased to receive an answer!
  4. Gustav26
    Gustav26
    • supporter
    • 1 kudos
    Hi, I'm translating Morrowind into Brazilian Portuguese.

    The problem is that Morrowind is specific.

    In the DIAL section, there are key words that are used in the INFO section, because during conversations with NPCs, key phrases are highlighted and can be clicked on to take you to more information about that key item.
    There are almost 3000 items in DIAL, once translated, you have to go and translate INFO and manually ensure that the key words are the same as in DIAL.

    Do you know anything or any tool of the program  that can be used to automate this translation, for example, preventing this keyword from being changed?
    1. WinglessAngel
      WinglessAngel
      • member
      • 0 kudos
      Hello fellow translator. Was doing some research to translate New Vegas into Ukrainian. My issue was different, but the solution probably may help you as well. So basically for Fallout 3 and New Vegas there is an official tool called GECK. And there is a similar tool for Morrowind. It's called TES Construction Set(clickable). You should definitely give it a try.
    2. Gustav26
      Gustav26
      • supporter
      • 1 kudos
      Thank you very much!! I will check it out.
    3. WinglessAngel
      WinglessAngel
      • member
      • 0 kudos
      There is an option to Export hints [Screenshot] in TES Construction Set. I think thats where those blue key words are. But I don't know how to import them back.
  5. lareri
    lareri
    • supporter
    • 0 kudos
    Hello.
    In ESP/ESM Translator,
    Is it possible to replace:
    Translation via Google trad with Deepl to translate several lines at once?
    Or is there a way to translate several lines at once with Deepl?
    1. gibe86
      gibe86
      • supporter
      • 1 kudos
      You can use the "mass translation" option, which will solve your problems. It is limited to 5000 characters.ctrl + F12
      for DeepL you need an API; you need to open a pro account and pay for it
    2. lareri
      lareri
      • supporter
      • 0 kudos
      OK, thank you.
      DeepL Pro Starter "Trial period"
      But I guess that's not enough to get a DPI key.
  6. WinglessAngel
    WinglessAngel
    • member
    • 0 kudos
    Greetings friends. Don't know if anyone knows this, but I'll ask anyways. I'm trying to translate Oblivion into my native language. Basically there is .esm file in data folder with most of the data I need to translate. And the problem is that not everything is in there. I can take lets say German .esm file which contains everything I need to translate, but it also requires German voice files. And I want all the dialogues to be in English. Is there any way to fix this problem? I mean I probably need to stick with English .esm, but some stuff like main menu isn't there for some reason. Or maybe it's hidden and I need to unlock it or something? If anyone translated Bethesda games (from Morrowind to New Vegas) how did you deal with that? Thank you.
  7. Worlf12
    Worlf12
    • member
    • 0 kudos
    Помойка, меняешь язык на свой всё равно переводит на французкий. Видимо автор француз и вшил это где-то, но в таком интерфейсе можно глаза сломать. Пользуйтесь лучше старым ослом xTranslate, он хотя бы переводит на тот язык который вы укажете. Тут вообще чёрт шею свернёт, плюс настройки открываешь, закрываешь - закрывает вся программа. Жесть, рулить ногами удобнее чем эта программа.
    1. ZWolol
      ZWolol
      • member
      • 36 kudos
      Плохому танцору... (они) всегда мешают.
      Конечно нет русской инструкции, но ее нет и для других языков.
      Однако только единицы не могут с этим справиться.
      Нужно в настройках:
      Указать БД по умолчанию (словарь для игры)
      Язык программирования
      Выходной файл: Win1251
  8. RedCobra75
    RedCobra75
    • member
    • 0 kudos
    how to translate with online with google translations.

    what should i do first in options ? how do i must set it up ?
  9. gibe86
    gibe86
    • supporter
    • 1 kudos
    Bonjour.
    Je suis toujours très satisfait de ton logiciel pour traduire les mod "STALKER.
    J'ai deux demandes à te faire :

    Je ne suis plus très jeune et j'aimerai que la "loupe" (ctrl + roulette) puisse s'appliquer aux fenêtres lors de la traduction de masse.

    Ensuite plus délicat, adapter le logiciel pour pouvoir traduire ce type de fichier :
    => https://disk.yandex.com/d/NvHRdMRLnLZoqQ

    Les lignes à traduire sont :
    <game_task id="pre_polubor_quest">
    <title>Наполнить колбу</title>
    <objective>
    <text>Наполнить колбу</text>
    <icon>ui_iconsTotal_found_thing</icon>
    <infoportion_complete>pre_polubor_quest_end</infoportion_complete>
    </objective>
    <objective>
    <text>Найти место для набора воды</text>
    <map_location_type hint="Здесь Полубояринов сказал набрать воду">crlc_mdl</map_location_type>
    <object_story_id>pre_polubor_quest_camp</object_story_id>
    <infoportion_complete>pre_polubor_quest_camp</infoportion_complete>
    </objective>
    <objective>
    <text>Наполнить колбу</text>
    <function_complete>dialogs_predbannik.kaps_have</function_complete>
    Merci
  10. Hunter3ej6
    Hunter3ej6
    • supporter
    • 5 kudos
    Hi!
    Have you done something with All Mods Tab? Before EET4 update for Starfield, I could use this tab to open the context menu (RMB) and select any of the translation functions (whether it's translate selected text, translate with a translator, Original=Translated and others). Now, if I'm clicking RMB in the All Mods tab, the context menu simply does not appear and to open it, you have to switch to the tab of the required plugin. It's ain't comfortable, to translate a lot of opened plugins at once.
  11. gibe86
    gibe86
    • supporter
    • 1 kudos
    Salut
    Ce logiciel est extraordinaire.
    Je m'en sers pour traduire les "gameplay" et "text" des modifications en russe pour STALKER.
    Depuis le temps j'ai une bonne bibliothèque des fichiers traduits,  j'avance vite grace à cette mémoire ; je ne peux que féliciter Epervier666 pour cet excellent travail.
    Merci à toi