
Remiel-Custom Voiced Dwemer Specialist and Companion - French version
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.7.5
- Original File
- Download:
- Manual
38 comments
Donc je suis dessus, c'est assez pénible car ce sont des phrases assez longues en plus, et ça prendra du temps, j'ai dû en faire 100/350 pour le moment.
Donc utiliser la version 1.7.4 VO de préférence, située en Archives.
Sinon je peux mettre une 1.7.5 vostFR "work in progress" en ligne aussi... OK c'est fait en section Update, car c'est pas facile d'obtenir la 1.7.4 vo en Archives.
Remiel c'est +8000 lignes à traduire.
Il faut utiliser ESP ESM translator présent ici sur le Nexus. Avec ses capacités de trad auto, ça peut aller vite mais ce sera approximatif. Et ligne par ligne ce sont des dizaines heures de travail
L'erreur : Source matches a directory, was supposed to be a file: "Custom Follower\scripts"
Réessayer, j'ai remplacé File par Folder pour bien indiquer à Vortex que c'est un dossier et non pas un fichier qu'il va copier, ce que MO2 semble ignorer.
Et Remiel 1.7.4 est arrivé entretemps...
En général les followers élaborés ne doivent jamais être intégrés dans un gestionnaire car ils sont très scriptés.
Ça donne automatiquement un jeton aux Followers qui ne doivent pas être importés dans NFF.
Ce sont les utilisateurs Nexus qui indiquent à l'auteur quels followers ne pas importer, se basant sur l'expérience en jeu
Si Remiel ne suit plus correctement, je crains que ce ne soit trop tard pour réparer ça, car le mal est sans doute déjà écrit dans la save.
Mais NFF est tellement complexe qu'il peut peut-être nettoyer le mal qu'il a fait, je ne le maitrise pas assez pour le savoir
Hier encore, je me disais, tiens, si j'installais Remiel, attendons que la trad soit mise à jour, et le lendemain... trad mise à jour !
Sinon, pour le patch "Expressive Remiel", tu es peut-être déjà au courant qu'il n'est pas à jour.
Selon fitrielias l'auteur du mod, il pourrait y avoir des bugs ou des CDT à cause de changements de conditions / scripts.
Un utilisateur nommé Calfurius a fait une mise à jour mais "non officielle" (par mediafire).
Du coup, je ne suis pas sûr d'installer ce patch pour le moment.
Merci encore pour la trad.
Je savais devoir mettre Rémiel à jour mais mes autres projets lui étaient prioritaires, elles a tellement de mises à jour...
J'ai traduit les 3 patches mais oublié de les upload, je vais le faire.
Je vais pouvoir installer Remiel avec le patch fr que tu as upload. Merci.
Le mod "Expressive Remiel" n'est plus disponible, sans doute à cause des problèmes cités plus haut.
De plus, dans la dernière version de Remiel du 20 août (la 1.7.0), il est écrit dans le changelog :
"Added emotion to a bunch of her dialogues".
Du coup, on n'a peut-être plus vraiment besoin de ce patch pour les futures versions de Remiel.
En désinstallant ton patch de trad FR j'ai de nouveau remiel avec son corps mais c'est en anglais, tu as un fix pour ça svp?
j'ai posté également sur le post du mod original tu peux y voir mon bootloadorder: https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/51874?tab=posts&BH=2
Je te confirme que la trad FR fonctionne bien et que le corps de Rémiel est entier
L'absence de corps, c'est très souvent le BSA (vo) non installé et donc ni Textures ni Meshes.
Mais ton cas est plus complexe car tu n'avais pas dit avoir installé plusieurs options pour Remiel (j'ai lu ton post sur mod VO)
Donc n'installe que Remiel Follower VO puis la trad FR, vérifie que le dossier fusionné contient les 2 BSA (vo) et l'ESP (fr) puis aller à Markarth voir que tout fonctione bien. [Ou mieux : faire 2 dossiers dans MO2 : un pour le mod VO jamais modifié et un pour la trad FR avec un load order prioritaire.]
Ensuite installe tes options de tenues Practical Pirate, le revamping High Poly, les expressions ; et un par un pour voir lequel fait dysfonctionner son body.
C'est sûrement un souci de load order.
Tu peux aussi Extraire le bsa de Remiel en Loose et Mo2 fera une meilleure analyse des écrasements de fichiers.
Le expressive patch contient toutes les phrase de Remiel en anglais, je viens de le voir en parcourant l'esp via xtranslator....
Je m'en vais traduire ça et le proposer en mod en complément de remiel ça évitera à certains comme moi de se coller au souci.
Comme ça on pourra avoir le MOD VO + TON MOD (VOSTF) + EXPRESSIVE PATCH (futur FR) qui fonctionnent ensemble.
Encore merci à toi! et super travail merci.
En fait je vais traduire moi-même Expressive Patch for Remiel et aussi Race Compatibility Dialogue for Remiel.
Le premier répète 3200 lignes de dialogues de Remiel.esp déjà traduites par moi-même, le second 15 lignes dans le même cas.
Donc il vaut mieux que ce soit moi qui le fasse
- Original + le tien, en prenant soin de faire deux dossiers clairement séparés et donc pas de fusion ni de renommage comme précédemment.
- Au niveau du boot load order:
|-> 1-mod original
|-> 2-mod VOSTFR (le tien donc)
Concernant la traduction, c'est une très bonne nouvelle, je te laisse donc à la manoeuvre et te remercie par avance pour ton travail ;)
J'ai pu constater une petite erreur de traduction dans les scripts en mettant à jour le mod manuellement
"Rémi lance le sort Guérison de des autres !"
J'aurais traduit ça par "Rémi lance le sort soulagement !" (heal other = Soulagement bdd skyrim)
Je me suis pas encore lancé dans la partie mais ça ne saurait tarder.
Je voulais savoir en passant si tu étais sur "Nether's Jen and Kat" par curiosité ? Tk's
Bien vu, c'est corrigé et la 1.4.2 online, merci.
Non je ne suis pas encore sur "Jen et Kat" car je traduis un gros mod de Followers en ce moment (4400 lignes de dialogues), encore 10 jours de boulot. Tu veux t'occuper de Jen et Kat ?
Avant j'essayais de trouver des tournures de phrases non genrées mais c'est bien plus long et moins naturel ;)
Plus
de
Compagnon !!!!!!