0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

nicola89b

Uploaded by

nicola89b

Virus scan

Safe to use

8 comments

  1. daedrixxx2
    daedrixxx2
    • member
    • 3 kudos
    Ciao Nicola. Dovresti aggiornare le stringhe. Perchè queste qui, coi nuovi aggiornamenti, danno alcune frasi in inglese o alcuni dialoghi proprio rotti.
    Ad esempio le stringhe di Heartfire rendono alcune scelte con gli insetti della missione dei Santi e Seduttori del Creation Club in inglese, e le stringhe Update rendono i dialoghi per le armature dei cavalli (presso qualsiasi fabbro) come (...) e se le selezioni esce "Lookup failed", sintomo che alcune posizioni in hex saranno cambiate con gli ultimi update.
    Io ho risolto aprendo gli .esm da cui derivavano quelle stringhe e rigenerandoli.
    Però sembra che tutti i .esm abbiano ricevuto aggiornamenti, infatti il n° (quantità, non solo posizioni) delle stringhe non corrisponde.

    EDIT: Ho trovato il prima stage della quest "Un'anima divisa", sempre del CC, in inglese. Non so se ce ne siano altri perché non sono andato avanti.
    Forse dipende dal fatto che non hai ancora rilasciato la USSEP ITA 4.2.8?
    Ah, ho anche installato la ver inglese della 4.2.8, senza sapere che tu non l'avessi ancora rilasciata, quindi forse i casini dipendono anche da quello...
    EDIT 2: Non dipendeva da quello. Ho controllato diverse playthrough in ita ed anche le stringhe di tutte le altre lingue, ed incredibilmente è dal 2017 che hanno lasciato diversi stages della quest in inglese... Non esistendo una "versione ufficiale", li ho tradotti cercando di mantenere gli stessi termini e lo stesso tono usati nei pochi stage tradotti (avevano anche scritto una "a" senza "h"... XD ).
    Nel CC "Pets" c'era un "Pickpocket" tradotto con "Borseggio", che in questo caso dato che si riferisce ad una persona andava tradotto "Borseggiatore".
    Ce ne sarebbero anche altre, ma qui facciamo mattina... 
    Nel caso ti servano le stringhe di queste due mod CC già tradotte, basta che mi mandi un PM.
  2. costemar
    costemar
    • member
    • 0 kudos
    Ciao. Un immenso grazie. Non avendo particolare familiarità con l'inglese, spesso o non installo mod che invece vorrei, oppure (se le trovo) le devo scaricare in francese. Ovviamente quelle che non sono tradotte in italiano. Ed in italiano, scarico solo le tue, perchè sono molto molto affidabili e coerenti. Se mi sto godendo correzioni ed implementazioni del gioco, lo devo solo al tuo lavoro. Ci tenevo a ringraziarti. Sono anni che dico "adesso lo faccio..." Beh, finalmente l'ho fatto  !! Quindi davvero grazie.
    PS : scusa se mi permetto...maTTacchioni. Nella presentazione hai digitato una T in meno.
    1. nicola89b
      nicola89b
      • premium
      • 800 kudos
      Ciao Costemar grazie mille dei complimenti lo apprezzo molto ( e ho corretto la T mancante xD).
  3. igiul7021
    igiul7021
    • member
    • 1 kudos
    Ciao Nicola, innanzitutto grazie per le tue traduzioni; volevo segnalarti che i file della vers. 1.01 vengono installati (tramite mod manager) direttamente nella cartella "DATA" anzichè nella sottocartella "STRINGS" come accaduto nella vers. 1.0
    Se è un mio errore scusami e ancora grazie per il tuo contributo ai giocatori italiani di Skyrim.
    1. nicola89b
      nicola89b
      • premium
      • 800 kudos
      eh hai ragione, tra l'altro dovrei fare un upload in serata per aggiungere altri contenuti! grazie per la segnalazione
    2. nicola89b
      nicola89b
      • premium
      • 800 kudos
      Corretto nella 1.02
  4. litewolf
    litewolf
    • premium
    • 5 kudos
    Molto utile, grazie!
    1. nicola89b
      nicola89b
      • premium
      • 800 kudos
      prego!