Also, nach vermehrten Meldungen über englische Sätze in Better Vampires bin ich der ganzen Sache nun auf den Grund gegangen.
Zu aller erst es liegt NICHT an der .esp Datei, diese ist komplett in deutsch!
Ein eifriger Nutzer (Gamatus) hat mich aber darauf aufmerksam gemacht, dass bei der Mod auch "Skripts" in englisch enthalten sind. Diese finden sich INNERHALB der .bsa Datei der originalen Mod.
---
Übersetzungs Arbeiten an Skriptdateien habe ich abgebrochen!!!
Mehr dazu bitte der Beschreibungsseite meiner Übersetzungsübersicht entnehmen (Link dazu hier in der Beschreibung). ______________________________________________________ NACHTRAG: Inzwischen habe ich eine wesentlich einfachere Methode entdeckt, bei der ich Skriptdateien gezielter übersetzten kann. Es handelt sich allerdings um nahe zu 900 Zeilen, die erst einmal von Grund auf neu übersetzt werden müssen. Ob und wann ich diese Übersetzung der Skriptdateien beginnen kann, ist zur Zeit leider noch nicht abzusehen. Somit werden die Statusmeldungen von Better Vampires wohl erst einmal in Englisch bleiben müssen. Ich bitte um Verständnis.
Da der Übersetzer leider bisher nicht auf die aktuelle Version 8.3 aktualisiert hat, habe ich das mal eben gemacht. Wenn du auch auf die aktuelle Übersetzung wartest, kannst du sie hier herunterladen: https://mega.nz/#!PQpyWQ4C!-2ZWxPq-1ealVvFyOqxKhQEMyo9f_v3KiZNBVos8W-s
Vielen Dank für deine Arbeit! :) Hoffentlich kommt McCloudy zurück... oder jemand anderes unterstützt weiterhin die Mods mit Deutschen Übersetzungen :D
Bei BV ist mir folgendes Aufgefallen: - Auf der ersten Settingseite steht Einstellugnen statt Einstellungen. - Bei der anfälligkeit für Feuer steht "Reduzier eure Anfälligkeit, das wäre aber ein Bonus... müsste da nicht stehen: Erhöht eure Anfälligkeit?
also eigentlich steht bzgl. Punkt 2 exakt folgendes da: „Dein Vampierblut senkt Deine Anfälligkeit für Feuer um 30 Prozent“ Der Satz ist aber trotzdem rot! (ich kann auch ein ScreenShot machen) ([Stage 1]) Also ganz konkret bedeutet dieser Saz, dass von vorne rein davon ausgegangen wird, dass eine Anfälligkeit gegenüber Feuer bereits schon - von anfang an (woher auch immer) - da war. Und diese Anfälligkeit gegenüber Feuer um 30% reduziert wird. Leider kann man das auch nicht anders deuten. Es ist ein klarer Satz.
Sinnvoller wäre einfach eine ganz klare, simple Sinnesübersetzung der entsprechenden Absicht. Vorallem da das eh nur das StatsMenü im Spiel betrifft . Bei Stage 1 wäre das zB: „Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit gegenüber Feuer um 30 Prozent“ (Bei den anderen Stages müsste dann ensprechend der % Wert natürlich angepasst werden.)
Ich will das jetzt bitte mal ausführlich durch gehen: Es gibt ein Sprichwort: „In der Einfachheit liegt die Effizients“ Das heißt im klartext bei einer Übersetzung zB., dass so viele überflüssige (und uneindeutige Wörter) Wörter wie möglich weg gelassen werden sollten, um ausschließlich & zielgenau nur die Sache selbst zu übersetzen um die es geht. (Der geistige Sinneszusammenhang hat immer Priorität). Sprich, so wenig wie möglich, ABER so viel wie nötig - damit keine echten Informationen verloren gehen. Das Wort „verändert“ was Du in Deiner Übersetzung laut Deinem Post benutzt, ist KEIN eindeutiges Wort. Dieses Wort kann nur durch den Kontext eines Satzes näher bestimmt werden. Ein eindeutiges Wort an dieser Stelle wäre zB. >erhöht< oder >senkt<. Damit klar die Richtung & Information wohin die Reise hingehen soll, bereits schon inherent im Wort selbst vorhanden ist. Psychologisch hat man so auch einen viel einfacheren und direkten Informationsfluss direkt ins Gehirn, wenn man einen Satz ließt. -> klare und eindeutige Wörter. -> So wenig Wörter wie möglich, jedoch mit so viel geradlinigen InformationsInhalt wie möglich. ( [Informationen ] > [Anzahl der Wörter] )
Tut mir Leid, wenn ich klugscheißermäßig wirke. Das ist nicht meine Absicht! Ich wollte mich nur mal ganz konkret ausdrücken und mir dabei Zeit & Mühe geben. Die Mod ist mir wichtig (^.^) Ich würde es am liebsten selber übersetzen. Übersetzen kann ich gut, nur mit Modden kenne ich mich absolut überhaubt nicht aus :-( Wenn ich wüsste wo was steht und wie man dort hin kommt, würde ich direkt in die Mod rein gehen und es ändern.
Danke ansonsten für die viele tolle Arbeit. Wäre vielleicht schön, wenn dieser eine Satz noch besser übersetzt werden wird. Oder mir jmd erklärt, wo was genau im Creation Kit ist - blick da null durch... .
Es steht jetzt da. [Stage 1]: Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit für Feuer um 30 Prozent. [Stage 2]: Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit für Feuer um 45 Prozent. [Stage 3]: Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit für Feuer um 60 Prozent. [Stage 4]: Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit für Feuer um 75 Prozent.
Und ich habe den Fehler behoben, dass der Debuff im Menü abgetrennt war, so dass man ihn nicht komplett lesen konnte, weil der Text zu lang war: https://ibb.co/X7R3SDD
Sicher, dass das die hier angebotene .esp die aktuellste Version (8.2) ist? Ich habe nämlich einige Probleme damit. Zum Beispiel wird das MCM Menü nicht richtig registriert (musste per Konsolenbefehl nachhelfen) und ist dann auch noch komplett in Englisch, während die restlichen Sachen bis auf die Statusmeldungen auf Deutsch sind. Dann sind die Scripte nicht aktiviert und der Vampirstatus aktualisiert sich im MCM nicht. Außerdem habe ich nach dem erstmaligen Nähren keine Vampir-Zaubersprüche (der Lebensentzugzauber ist z. B. komplett verschwunden), Animationen laufen nicht richtig ab usw. Na ja , egal. Habe die Mod deinstalliert, da sie mir eh zu overpowered ist.
bitte Anfragen und Wünsche nur auf meiner Collectionseite (in der Beschreibung jeder Übersetzung, ganz unten verlinkt). Ich schaue mir das morgen an, wie viel Aufwand diese Übersetzung mit sich bringt und werde diese dann in die Liste (ebenfalls ganz Unten, aber nur auf der Collectionseite, zu finden) einsortieren!
Auch ein Danke von mir für's übersetzen von Better Vampires. Zu der bereits oben gestellten Frage: Hast du noch Sacrosant auf dem Radar oder es als nicht-machbar abgestempelt? Meine Frage kam auf, da sich der Mod noch nicht auf der To-Do Liste deiner Collectionseite befindet.
Sorry, muss gestehen hab das ganze schon lange nicht mehr auf dem Radar gehabt und mich in den letzten Monaten um viele andere Übersetzungen gekümmert, deswegen auch die verspätete (vollständige) aktualisierung auf 7.95 bzw nun 8.0
Leider sind noch ein paar Dinge nicht übersetzt. Habe in Vampirlordgestalt eine Fähigkeit genutzt mit Abklingzeit, die Nachricht oben links im Bilddschirm war noch auf Englisch (Das die Fähigkeit erst Abklingen muss bevor sie erneut benutzt werden kann) Ansonsten gute Arbeit!
Ich habe noch mal drüber geschaut, finde die besagte Stelle aber nicht. Kannst du mir vielleicht Sagen was genau da steht? In der .esp sollte eigentlich alles auf deutsch sein.
Habe nun einen FIX rausgebracht mit verschiedenen Anpassungen. VampirLord wurde zu Vampirfürst geändert. Kleinere Korrekturen wurden vorgenommen. Englische Zeilen konnte ich allerdings nicht finden. Bitte da also um genauere Informationen!
Habe das selbe Problem mit den Statusnachrichten. Zum Beispiel: Vampire servant is available, the taste of warm blood is still fresh oder XX feedings begin to fill me with power. Ansonsten funktioniert alles wunderbar, vielen Dank für die Mod!
Also seit ihr euch sicher das es von Better Vampires kommt? Ich habe grade noch mal mit Hilfe der Suche (innerhalb der Übersetzung/Datei) nach Wörtern wie "Blood, taste, fresh" gesucht. Es gab keinerlei englischen Wörter?!
Merkwürdig. Ich habe mal alle meine Mods bis auf Better Vampires ausgeschaltet, aber die englischen Nachrichten bleiben. Naja, ist kein Weltuntergang, dann ist es eben so. ^^ Danke, dass du nachgeschaut hast.
Es kann sein das sich die Befehle in z.B. der Skyrim.esm eingeschrieben haben. (Besonders dann wenn du vorher die englische Version der Mod benutzt hast). Dafür müsstest du diese mit SSEEdit clearen. Lade dir dazu SSEEdit vonzilav herunter, starte es (wähle dort nur die .esm Dateien von Skyrim, dem Update und den DLCs aus) und drücke rechte Maustaste und "Apply for Cleaning". Danach drückst du auf alle rot (dick gedruckten) eingetragenen .esm Dateien. Als ersters auf "Check for Errors", dann auf "Undelete and Disable references" und schließlich "Remove Identical to Master records". Am Ende drückst du dann einfach das X zum schließen und speicherst die bearbeitete Datei ab. Dann sollte alles gehen!
p.s. in dem Tool Loot - für die Loadorder - sieht man auch welche .esm Datei gecleart werden müssen bzw sollten um solche Probleme zu vermeiden!
Und da haben wir wieder das Problem, ich habe nun wieder die Übersetzung durchgearbeitet (Suchbegriffe wie Blood, taste, again) benutzt. Es gibt keinerlei englsichen Rückstände. Ich habe die .esp Datei sogar komplett mit SSEEdit (neuste Version) durchgescannt. Es gibt nichts?! Es kostet jedesmal Zeit und Arbeit alles wieder durch zugucken. Ich meine das absolut nicht Böse, aber Falschmeldungen helfen keinem weiter.
Keiner von Allen, die hier dieses Problem beschrieben haben, hat mal eine Liste der installierten Mods gepostet. Es wäre absolut hilfreich eine Liste ALLER installierten .esp Dateien zu posten / mir als PN zu schicken, damit ich das Problem erkennen kann. Ich gehe stark davon aus, es liegt an einem anderen installierten Mod, denn selbst Sound- oder Lichtmods ändern viele Dinge ins Englische. Genauso besteht die möglichkeit das die originalen .esm Dateien "verschmutzt" sind und mit SSEEdit gecleaned werden müssen. Ich tippe hier aber eindeutig auf ersteres.
Bitte! Schreibt mir eine Liste mit euren installierten Mods. Denn alles was irgendetwas im Spiel verändert (was schon vorhanden ist) und sei es nur der Sound der Animation, ändert das ganze ins Englische.
Auch ich habe das Problem. Bis auf Better Vampires und deine Übersetzung, habe ich keinerlei anderen Mods installiert und die Statusnachrichten sind zum Teil englisch.
Ich bin mir nicht ganz sicher, aber ich glaube das die Skripte extra übersetzt werden müssen. Habe hier etwas dazu gefunden: http://www.elderscrollsportal.de/themen/better-vampires-bessere-vampire.45731/
Aber ist nur so eine Vermutung, vielleicht hilft dir das ja weiter, McCloudy?
Also in der ganzen (original englischen) ESP gibt es auch im englischen eben nicht einmal das Wort "taste". An der .esp Liegt es also 100% nicht.
Wenn die Scripts auch übersetzt werden müssen, muss ich mir erst einmal anschauen wie das geht, muss mir die Erlaubnis einholen und schauen ob es überhaupt daran liegt. Ich kann zum jetzigen Zeitpunkt also noch nichts sagen. Bitte habt etwas Geduld, ich schaue mir das aber erst nächste Woche an, da ich das Wochenende über ziemlich ausgebucht bin.
47 comments
Version 8.0 erschienen!
---
Also, nach vermehrten Meldungen über englische Sätze in Better Vampires bin ich der ganzen Sache nun auf den Grund gegangen.
Zu aller erst es liegt NICHT an der .esp Datei, diese ist komplett in deutsch!
Ein eifriger Nutzer (Gamatus) hat mich aber darauf aufmerksam gemacht, dass bei der Mod auch "Skripts" in englisch enthalten sind. Diese finden sich INNERHALB der .bsa Datei der originalen Mod.
---
Übersetzungs Arbeiten an Skriptdateien habe ich abgebrochen!!!
Mehr dazu bitte der Beschreibungsseite meiner Übersetzungsübersicht entnehmen (Link dazu hier in der Beschreibung).
______________________________________________________
NACHTRAG:
Inzwischen habe ich eine wesentlich einfachere Methode entdeckt, bei der ich Skriptdateien gezielter übersetzten kann. Es handelt sich allerdings um nahe zu 900 Zeilen, die erst einmal von Grund auf neu übersetzt werden müssen. Ob und wann ich diese Übersetzung der Skriptdateien beginnen kann, ist zur Zeit leider noch nicht abzusehen. Somit werden die Statusmeldungen von Better Vampires wohl erst einmal in Englisch bleiben müssen. Ich bitte um Verständnis.
Falls ihr auf die Mod selber besteht, nehmt einfach nur die englische.
Falls jemand eine alternative up to date Übersetzung hat wäre ich derjenigen Person sehr verbunden.
wäre es möglich ein update von 8.3 zu machen?
ich habe da so mein problem mit dem englischen xD
Bei BV ist mir folgendes Aufgefallen:
- Auf der ersten Settingseite steht Einstellugnen statt Einstellungen.
- Bei der anfälligkeit für Feuer steht "Reduzier eure Anfälligkeit, das wäre aber ein Bonus... müsste da nicht stehen: Erhöht eure Anfälligkeit?
Beste Grüsse
erst einmal entschuldige meine sehr späte Antwort. Habe das in der neuen Version geändert, danke für die Meldungen.
Punkt zwei ist generell etwas verwirrend, im originalen steht : "Your Vampiric blood gives you <-30>% weakness to Fire."
Ich habe das ganze jetzt auf : "Dein Vampirblut verändert deine Anfälligkeit gegenüber Feuer um <-30%>." abgeändert.
Das ist dem Originalen etwas näher, ein Minus auf eine Schwäche wirkt für mich wie ein Plus (rein logisch betrachtet).
Liebe Grüße
McCloudy
„Dein Vampierblut senkt Deine Anfälligkeit für Feuer um 30 Prozent“ Der Satz ist aber trotzdem rot! (ich kann auch ein ScreenShot machen)
([Stage 1])
Also ganz konkret bedeutet dieser Saz, dass von vorne rein davon ausgegangen wird, dass eine Anfälligkeit gegenüber Feuer bereits schon - von anfang an (woher auch immer) - da war. Und diese Anfälligkeit gegenüber Feuer um 30% reduziert wird. Leider kann man das auch nicht anders deuten. Es ist ein klarer Satz.
Sinnvoller wäre einfach eine ganz klare, simple Sinnesübersetzung der entsprechenden Absicht. Vorallem da das eh nur das StatsMenü im Spiel betrifft .
Bei Stage 1 wäre das zB:
„Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit gegenüber Feuer um 30 Prozent“
(Bei den anderen Stages müsste dann ensprechend der % Wert natürlich angepasst werden.)
Ich will das jetzt bitte mal ausführlich durch gehen:
Es gibt ein Sprichwort:
„In der Einfachheit liegt die Effizients“
Das heißt im klartext bei einer Übersetzung zB., dass so viele überflüssige (und uneindeutige Wörter) Wörter wie möglich weg gelassen werden sollten, um ausschließlich & zielgenau nur die Sache selbst zu übersetzen um die es geht. (Der geistige Sinneszusammenhang hat immer Priorität).
Sprich, so wenig wie möglich, ABER so viel wie nötig - damit keine echten Informationen verloren gehen.
Das Wort „verändert“ was Du in Deiner Übersetzung laut Deinem Post benutzt, ist KEIN eindeutiges Wort. Dieses Wort kann nur durch den Kontext eines Satzes näher bestimmt werden. Ein eindeutiges Wort an dieser Stelle wäre zB. >erhöht< oder >senkt<. Damit klar die Richtung & Information wohin die Reise hingehen soll, bereits schon inherent im Wort selbst vorhanden ist.
Psychologisch hat man so auch einen viel einfacheren und direkten Informationsfluss direkt ins Gehirn, wenn man einen Satz ließt.
-> klare und eindeutige Wörter.
-> So wenig Wörter wie möglich, jedoch mit so viel geradlinigen InformationsInhalt wie möglich. ( [Informationen ] > [Anzahl der Wörter] )
Tut mir Leid, wenn ich klugscheißermäßig wirke. Das ist nicht meine Absicht! Ich wollte mich nur mal ganz konkret ausdrücken und mir dabei Zeit & Mühe geben. Die Mod ist mir wichtig (^.^)
Ich würde es am liebsten selber übersetzen. Übersetzen kann ich gut, nur mit Modden kenne ich mich absolut überhaubt nicht aus :-(
Wenn ich wüsste wo was steht und wie man dort hin kommt, würde ich direkt in die Mod rein gehen und es ändern.
Danke ansonsten für die viele tolle Arbeit. Wäre vielleicht schön, wenn dieser eine Satz noch besser übersetzt werden wird.
Oder mir jmd erklärt, wo was genau im Creation Kit ist - blick da null durch... .
Liebe Grüße, Kim
ScreenShot:
https://ibb.co/cCyJfKp
Es steht jetzt da.
[Stage 1]: Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit für Feuer um 30 Prozent.
[Stage 2]: Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit für Feuer um 45 Prozent.
[Stage 3]: Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit für Feuer um 60 Prozent.
[Stage 4]: Dein Vampirblut erhöht Deine Anfälligkeit für Feuer um 75 Prozent.
Und ich habe den Fehler behoben, dass der Debuff im Menü abgetrennt war, so dass man ihn nicht komplett lesen konnte, weil der Text zu lang war:
https://ibb.co/X7R3SDD
bitte Anfragen und Wünsche nur auf meiner Collectionseite (in der Beschreibung jeder Übersetzung, ganz unten verlinkt).
Ich schaue mir das morgen an, wie viel Aufwand diese Übersetzung mit sich bringt und werde diese dann in die Liste (ebenfalls ganz Unten, aber nur auf der Collectionseite, zu finden) einsortieren!
Liebe Grüße
McCloudy
MFG
Ich schau mir das bei Zeiten noch mal an!
In der .esp sollte eigentlich alles auf deutsch sein.
Habe nun einen FIX rausgebracht mit verschiedenen Anpassungen. VampirLord wurde zu Vampirfürst geändert.
Kleinere Korrekturen wurden vorgenommen. Englische Zeilen konnte ich allerdings nicht finden. Bitte da also um genauere Informationen!
Lade dir dazu SSEEdit vonzilav herunter, starte es (wähle dort nur die .esm Dateien von Skyrim, dem Update und den DLCs aus) und drücke rechte Maustaste und "Apply for Cleaning". Danach drückst du auf alle rot (dick gedruckten) eingetragenen .esm Dateien.
Als ersters auf "Check for Errors", dann auf "Undelete and Disable references" und schließlich "Remove Identical to Master records". Am Ende drückst du dann einfach das X zum schließen und speicherst die bearbeitete Datei ab. Dann sollte alles gehen!
p.s. in dem Tool Loot - für die Loadorder - sieht man auch welche .esm Datei gecleart werden müssen bzw sollten um solche Probleme zu vermeiden!
http://imgur.com/Swmdoxm
Es gibt keinerlei englsichen Rückstände. Ich habe die .esp Datei sogar komplett mit SSEEdit (neuste Version) durchgescannt. Es gibt nichts?! Es kostet jedesmal Zeit und Arbeit alles wieder durch zugucken. Ich meine das absolut nicht Böse, aber Falschmeldungen helfen keinem weiter.
Keiner von Allen, die hier dieses Problem beschrieben haben, hat mal eine Liste der installierten Mods gepostet. Es wäre absolut hilfreich eine Liste ALLER installierten .esp Dateien zu posten / mir als PN zu schicken, damit ich das Problem erkennen kann. Ich gehe stark davon aus, es liegt an einem anderen installierten Mod, denn selbst Sound- oder Lichtmods ändern viele Dinge ins Englische. Genauso besteht die möglichkeit das die originalen .esm Dateien "verschmutzt" sind und mit SSEEdit gecleaned werden müssen. Ich tippe hier aber eindeutig auf ersteres.
Bitte! Schreibt mir eine Liste mit euren installierten Mods. Denn alles was irgendetwas im Spiel verändert (was schon vorhanden ist) und sei es nur der Sound der Animation, ändert das ganze ins Englische.
Habe hier etwas dazu gefunden:
http://www.elderscrollsportal.de/themen/better-vampires-bessere-vampire.45731/
Aber ist nur so eine Vermutung, vielleicht hilft dir das ja weiter, McCloudy?
Wenn die Scripts auch übersetzt werden müssen, muss ich mir erst einmal anschauen wie das geht, muss mir die Erlaubnis einholen und schauen ob es überhaupt daran liegt. Ich kann zum jetzigen Zeitpunkt also noch nichts sagen. Bitte habt etwas Geduld, ich schaue mir das aber erst nächste Woche an, da ich das Wochenende über ziemlich ausgebucht bin.
Liebe Grüße
McCloudy