Skyrim Special Edition

File information

Last updated

Original upload

Created by

Hothtrooper44

Uploaded by

nodude2016

Virus scan

Safe to use

17 comments

  1. MANGOSHLAK
    MANGOSHLAK
    • member
    • 0 kudos
    Автор, привет, спасибо тебе за перевод, но немного геморно было устанавливать, перекидывал еспшку из архива в архив через 7z и переустановил в нексусе. Так же закинул файлы из архива в папку с самой игрой (для уверенности). Перевод вроде как рабочий, но я походу чето неправильно установил, в общем: вместо замены всех названий сетов и брони, имеющихся в игре, у меня в кузне просто появились копии этих сетов, но на русском. В чем проблема? У меня не работает твой мод? Или я сам коряво поставил русик на крафтинг оверхаул? Может вообще этот крафтинг удалить к чертовой бабушке, шоб заработало? Надеюсь ты все еще в активе и ответишь, спасибо.
  2. EINHERJR744
    EINHERJR744
    • member
    • 0 kudos
    я один не понимаю, почему повозку начинает дрючить как в мемах про баги скайрима, когда я ставлю оригинал? начинается это когда ралофа переодевает в иммерсивную офицерскую броню братьев бури
  3. Danna233
    Danna233
    • member
    • 1 kudos
    Спасибо за перевод, за патч к режиму выживания отдельное спасибо. Но где взять мех для крафта? Я не помню что бы в игре были такие материалы.
    1. nodude2016
      nodude2016
      • member
      • 84 kudos
      Мех можно: 1) купить у торговца 2) найти в сундуках 3) получить из шкур на стойке для их выделки
      чтобы сработали первые два пункта, мод надо установить в самом начале игры.
  4. FidCheak
    FidCheak
    • member
    • 0 kudos
    в additemmenu названия так и должны оставаться на английском?
  5. SinGrawes
    SinGrawes
    • member
    • 1 kudos
    Господа, кто сталкивался? Внезапно слетел перевод, но не со всего мода, а только с некоторых сэтов. Переустановка оригинального мода и руссификатора не дала результатов. 
    Vortex о конфликтах не сообщает. Модов как то связанных с доспехами больше не ставил, еще стоит https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/28608 так же с руссификатором.
    1. nodude2016
      nodude2016
      • member
      • 84 kudos
      SinGrawes, ищите причину в моде, который затрагивает кузнечное дело (когда названия присваиваются скриптом и "вбиваются" прямо в сохранение) либо такое может произойти при создании bashed-файла.
      Первое легко проверить - начните новую игру и через консоль "достаньте" комплект вещей, который в вашей начатой уже "переименовался". Если он "по русски" - значит точно что-то с 'крафтом' и кузницей связано.

      Update
      Кстати, второй мод, который вы упомянули ( Complete Crafting Overhaul Remastered ) как раз 'крафтит' и переименовывает... при улучшении)
  6. SWGBeastFromTheEast
    SWGBeastFromTheEast
    • supporter
    • 27 kudos
    Перевод машинный? Фолкрита сапоги. Фолкрита кирасса. Кирасса. Vagabond Dusk Gauntlets - Бродяги Сумрачные перчатки. Окей. То есть, автор даже не удосужился отредактировать по-человечески. Ну придется самому взять существующий перевод с LE, сравнивать по EDID и вставлять нормальный перевод. Впрочем, ничего нового.
    1. nodude2016
      nodude2016
      • member
      • 84 kudos
      Как следует из краткого, но лаконичного описания - это особенность перевода - чтобы все вещи из одного комплекта были "рядом" в инвентаре.
      Бродяги Сумрачные перчатки
      Бродяги Сумрачные сапоги

      или
      Фолкрита кирасса
      Фолкрита сапоги

      и т.д и т.п.
      Не нравится такое расположение - переведите по своему, без проблем.

      В слове "кираса" действительно -только одна буква "с", ты прав разумеется, будет время - залью обновление перевода, но не ради только одного исправления слова "кирасса".
    2. IMoveToNew
      IMoveToNew
      • member
      • 9 kudos
      Респект, обожаю такую индексацию. Сам это постоянно делаю для себя
  7. DiMenTor121
    DiMenTor121
    • member
    • 0 kudos
    Спасибо за великую работу!

    Было бы неплохо сделать возможность загрузки через NMM/Vortex
    1. nodude2016
      nodude2016
      • member
      • 84 kudos
      тут так с переводом делать нельзя! сами запакуйте в англ.оригинал установщика этого мода переведённый файл .esp с этой странички и тогда у вас будет полноценный установщик ;-)
  8. nikkirz
    nikkirz
    • member
    • 0 kudos
    Перевод нормальный, но при улучшении брони ее наименование становится иероглифами. Попробовал поставить мод на корректное отображение кириллицы. В записках, призванных существах и лошадях помогло, а вот для брони из Immercive Armor нет. Так как исправить?
    1. nodude2016
      nodude2016
      • member
      • 84 kudos
      А вот у меня почему-то всё прекрасно улучшается и без "иероглифов". Вы поставили эту модификацию на версию игры "Скайрим - специальное издание" (Skyrim special edition)? Есть ещё один вариант - у вас какой-то мод от Skyrim LE, возможно связанный с кузнечным делом (затрагивает автоматическое переименование предметов при улучшении).
      Да много каких вариантов...
  9. ozonyan
    ozonyan
    • member
    • 0 kudos
    Фикс на физику брони для UNP тел не работает
    1. nodude2016
      nodude2016
      • member
      • 84 kudos
      Какие ваши доказательства?! - так спросил бы Арнольд из знаменитой "Красной жары"! :)
      Фикс взят у автора модификации, и просто переведён! И протестирован. Что там может "не работать"?
  10. AleksKub
    AleksKub
    • member
    • 0 kudos
    Спасибо!!