Skyrim Special Edition
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

TOFSIR

Uploaded by

TOFSIR

Virus scan

Safe to use

10 comments

  1. princeofjoke
    princeofjoke
    • supporter
    • 5 kudos
    Нет никакого изменения в отношении соловьиного капюшона. Всё также "Заклинания иллюзии расходуют на 15% меньше магии".
    1. TOFSIR
      TOFSIR
      • member
      • 13 kudos
      Здравствуйте. Такая проблема возникает именно с данным переводом? Если использовать оригинальный мод то описание верное?
    2. princeofjoke
      princeofjoke
      • supporter
      • 5 kudos
      Эта ошибка и в оригинале, я написал на страничке оригинального мода, будем выяснять
  2. SWGBeastFromTheEast
    SWGBeastFromTheEast
    • supporter
    • 27 kudos
    Привет. В целом, очень неплохой перевод. Спасибо. Но есть нюансы:

    Все буковки "ё" лучше бы выпилить из перевода, потому как в оригинале этой буквы нет в связи с отсутствующим шрифтом. Даже если народ установил мод на замену шрифта и корректным отображением "ё" , будут случаи, когда в тексте буква есть (из перевода), и когда её нет (оригинальные строки).
    "Эффект складывается" -> эффект суммируется.
    "ослабевая ближайших недругов..." -> ослабляя ближайших недругов.
    "Увеличивает вашу магию и запас сил на <20> единиц, за каждый надетый на вас предмет из комплекта Соловья. Ночью вы получите случайное благословение, при ношении полного комплекта." -> Запятые лишние. В подобных предложениях с описаниями ещё много таких лишних или недостающих запятых, а также неправильно использованные деепричастные обороты.
    "Бешенный пёс" -> Бешеный с одной "н".
    "Скелет бард" и "Призрак бард" -> куда-то дефисы пропали.
    Ну и любимые "с." как сокращения секунд. Это, видимо, автоперевод из мастерфайлов постарался.
    Остальное по мелочи.

    Короче, немного поправить и збс будет.
    1. TOFSIR
      TOFSIR
      • member
      • 13 kudos
      Приветствую, благодарю за столь старательный отзыв по переводу.

      Не могу никак отказать себе в использовании "ё", слишком сильно не хватает её в оригинальной локализации. Все остальные правки будут учтены и исполнены.
      Со всем согласен, но уточню по поводу секунд. В оригинальной локализации Скайрима довольно часто встречается подобное сокращение, и я решил его перенять, таким образом избегая казусов вроде "... 1 секунд". Можно, конечно, сокращать и до "сек", но оригинальный вариант казался привычнее. Поэтому каждая "с." была взведена вручную.

      Ещё раз спасибо! Такими темпами и запятыми научусь пользоваться.
  3. Tayutau
    Tayutau
    • member
    • 0 kudos
    Большое спасибо за перевод и за оперативные обновления.
    Небольшая ремарка в описании Черного меча Голдура - "Откачивает %mag здоровья" не совсем понятное. В оригинале было что-то вроде "Высасывает %mag здоровья и передает его владельцу".
    1. TOFSIR
      TOFSIR
      • member
      • 13 kudos
      Рад быть полезным.

      Простите, но я не очень понимаю, о чём вы. Модификация не добавляет Голдуру никакой меч. Лишь изменяет амулет и его составляющие. Но даже так, я не смог найти у себя в переведённых записях хоть что-то связанное с "Откачивает . . ."

      Если я что-то упускаю, не могли бы вы выразится более точно?
  4. danteredzero
    danteredzero
    • member
    • 0 kudos
    здраствуйте спасибо за ваш труд. Извините что беспокою вас, но вы будете ли переводить мод MEI - Maven Elenwen Ingun Followers and Spouses? просто я не играю и жду пока кто-нибудь переводит ее. Простите если навязываюсь (если я что то неправильно написал извините я просто не русский)
    1. TOFSIR
      TOFSIR
      • member
      • 13 kudos
      Здравствуйте, всё в порядке. 

      Да, я уже ознакомился с модификацией M.E.I. - Maven Elenwen Ingun и на данный момент перевожу. Однако подобные модификации лично у меня получалось переводить в лучшем случае за неделю. Также не стоит забывать, что у меня есть и другие модификации для перевода. Но я конечно же постараюсь закончить работу над столь желанным вами модом побыстрее. Или кто-то меня опередит в этом - что только лучше для вас.

      Поэтому не переживайте, думаю ваше ожидание не превысит данного месяца. 
    2. danteredzero
      danteredzero
      • member
      • 0 kudos
      спасибо еще раз простите за беспокойства, и спасибо за ваш труд