hmm.. czy ten mod jest dokończony ? Jest wiele lokacji, które są zaznaczone znacznikami ale są puste , bez mieszkańców, domy bez drzwi lub w ogóle puste w środku domy, niektóre tereny niedokończony (przynajmniej tak wyglądają), cesarskie miasto , niby widoczne na mapie ale nie można tam dotrzeć. Niby większa mapa od solstheim ale pusta i niedokończona. Czy to tylko u mnie występuje ? Ogromny potencjał w modzie, niestety wygląda na to , że ktoś miał słomiany zapał do jego tworzenia. Szkoda, zapowiada się świetnie ale zawartość nie jest zgodna z zapowiedziami. I co z tymi zbrojami nowymi ? Widziałem tylko Coloviański pancerz i pancerz ostrzy .
Witam! Ogólnie kiedy juz pogadam z tym pierwszym legionista przy bramie i jak ma mnie przeniesc do Cyrodill pojawia sie ekran ladowania, potrafi sie tak wczytywac z godzine. Czy to bug czy jakis blad? Bardzo Prosze o pomoc. Pozdrawiam!
Mysle, ze nie sklamie mowiac, ze oboje chcielibysmy, zeby dubbing do Brumy zostal kiedys nagrany, jednak na razie nie mamy srodkow do realizacji takiego przedsiewziecia. Brume tlumaczylismy we dwoje, od tamtej pory zespol MIA sie powiekszyl - byc moze z czasem znajdzie sie nas i wiecej, i bedziemy w stanie zrealizowac cos takiego, jednak na dzien dzisiejszy niestety zdecydowanie przekracza to nasze mozliwosci
Coz, tez pare bolacych w oczy bledow znalazlem. Ksiazka "chutliwa argonianska pokojowka cz.3" (czy jakos tak) jest w calosci poza nazwa po angielsku. Jeszcze jeden blad moze mniej widoczny i powazny ale jednak jest. W gospodzie "widok na jerall" a wlasciwie przed nia znajduje sie znak gdzie nazwa "jerall" jest napisana przez dwa "r" zamiast "l" (pisze jerral zamiast jerall).
Powitac Pogralem z 30minut i znalazlem hmm 3 bledy/niedopatrzenie?
Blada przelecz: Postac: Legat Centos Durius na pytanie "Moze troche zlota sprawi, ze zmienisz zdanie?" Odpowiada "Dobrze" lecz jego glos wypowiada zdanie "No"
For Blada Przelecz - Wiezienie Postac: Bjarni Rozbijacz-Kamieni na zdanie "Mowienie lezy w twoim interesie. Penitus Oculatus... (Przekonaj)" Odpowiada "Penitus Oculatus? Po nie? Na Talosa, co ja zrobilem? W co ja sie wpakowalem?"
Zdanie "Po nie" zamiast Po mnie ;)
Ostoja Snieznego Kamienia Postac: Arnoth Jasnooki Pytanie na temat plotek. Po wybraniu opcji "Czekaj, naprawde Odpowiada "Dobrze" lecz jego glos wypowiada "No"
Mino wszystko tlumaczenie jak narazie stoi na wysokim poziomie! Takze mam nadzieje ze takich kwiatków wiecej nie zobacze. ;)
Dzieki za zwrócenie uwagi, uwzglednimy te bledy przy nastepnej wersji. Z tymi „No” na „Dobrze” to dopiero megawtopa... Wynika to z tego, ze bylo jedno zdanie, na które odpowiedzia po angielsku bylo „No”, ale zeby pasowalo i do kobiety, i do mezczyzny jako grywalnej postaci, po polsku bylo ono skonstruowane tak, ze odpowiedzia bylo „Dobrze”. No i program kaze „No” automatycznie przelozyl na „Dobrze”. Myslalem, ze wszystkie te autopomylki zostaly wylapane, ale dwie zostaly – co gorsza, niby sa przypisane do dwóch postaci, ale moze uzywac ich wiecej osób: zwlaszcza tych NPC-ów, którym glosu udzielaja ci aktorzy glosowi przypisani do tych dwóch „No”.
Fakt zdaje sobie sprawe z tego ze tlumaczenie musi pasowac do zenskiej jak i meskiej postaci. Mino wszystko moim zdaniem z tym No to zwyk?e niedopatrzenie.
Nie wydaje mi sie, zeby to byla wina spolszczenia, a tego, ze po prostu domyslnie nie da sie wyjsc poza Skyrim, bo ta funkcja jest zablokowana ze wzgledu na ograniczenia silnika. Mozna to zmienic poprzed edytowanie pliku INI, ale ten mod tez powinien rozwiazac sprawe: https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/35815/?
Folder bscyrodiil jest, tyle ze „schowany” w pliku BSHeartland - Textures.bsa i zawiera po prostu tekstury. Wypakowane jako luzne pliki, nadpisuja te z pliku BSA. Usuniecie go zmieni tyle, ze znaki i szyldy beda po angielsku. Trudno mi poradzic cos innego niz upewnienie sie, ze pobrales i zainstalowales wszystkie wymagane pliki i ze masz prawidlowa kolejnosc ladowania. Ewentualnie spolszczenie nie wspólgra z jakims innym modem, który masz zainstalowany, ale tego nie wiem, jestes pierwsza osoba, która donosi o takim problemie.
A. Przepraszam, nie doczytalem uwaznie. Mówiac o tych „potrzebnych do dzialania”, mialem na mysli patche i updatey zamieszczone na stronie oryginalnej modyfikacji. Ale jezeli dziala po angielsku, a po polsku nie, to nie bardzo mam pomysl, co moze to powodowac. Byc moze, jesli masz jakies inne mody, spolszczenie sie z któryms klóci, chociaz podczas testów nawet na mocno modowanej wersji nie bylo problemów – przynajmniej nie z Oldrimem.
27 comments
Ogólnie kiedy juz pogadam z tym pierwszym legionista przy bramie i jak ma mnie przeniesc do Cyrodill pojawia sie ekran ladowania, potrafi sie tak wczytywac z godzine. Czy to bug czy jakis blad? Bardzo Prosze o pomoc.
Pozdrawiam!
Pogralem z 30minut i znalazlem hmm 3 bledy/niedopatrzenie?
Blada przelecz:
Postac: Legat Centos Durius na pytanie "Moze troche zlota sprawi, ze zmienisz zdanie?" Odpowiada "Dobrze" lecz jego glos wypowiada zdanie "No"
For Blada Przelecz - Wiezienie
Postac: Bjarni Rozbijacz-Kamieni na zdanie "Mowienie lezy w twoim interesie. Penitus Oculatus... (Przekonaj)" Odpowiada "Penitus Oculatus? Po nie? Na Talosa, co ja zrobilem? W co ja sie wpakowalem?"
Zdanie "Po nie" zamiast Po mnie ;)
Ostoja Snieznego Kamienia
Postac: Arnoth Jasnooki Pytanie na temat plotek. Po wybraniu opcji "Czekaj, naprawde Odpowiada "Dobrze" lecz jego glos wypowiada "No"
Mino wszystko tlumaczenie jak narazie stoi na wysokim poziomie! Takze mam nadzieje ze takich kwiatków wiecej nie zobacze. ;)
Milego Dnia.
?