File information

Last updated

Original upload

Created by

Francisco Pozo - DJ FrANKy EHP

Uploaded by

EHPDJFrANKy

Virus scan

Safe to use

14 comments

  1. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos
    Locked
    Sticky
    - Si te gusta esta traducción, echa un vistazo a las demás, en el siguiente enlace -

    ( TRANSLATIONS OF FRANKY - TRADUCCIONES DE FRANKY )
  2. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos
    Locked
    Sticky
    - IMPORTANTE -

    En vista de que hay personas, que han desprestigiado mis trabajos de traducción, y me han acusado de cosas que no son ciertas, así como han puesto en tela de juicio, mi manera de trabajar para las dos versiones de 'Skyrim', simplemente por el hecho de hacer traducciones de mods, que ya disponían de otras traducciones, hechas por otros usuarios. Dejo expuesto por aquí, la siguiente prueba de que, SI SE PERMITEN HACER TANTAS TRADUCCIONES DE MODS, COMO USUARIOS HAYAN QUE QUIERAN HACERLAS, SIEMPRE Y CUANDO, SE PIDAN LOS PERMISOS PERTINENTES, Y TAL Y COMO REFLEJO EN MI PREGUNTA, SEAN HECHAS DESDE CERO, A PARTIR DEL ARCHIVO ORIGINAL DEL MOD. Es decir, que pueden haber diferentes traducciones (con independencia de la metodología usada), hechas por distintos traductores, siempre y cuando, se sigan las Normas de la Comunidad Nexus.


    Dejo una captura de pantalla, del Mensaje Privado, que Thandal, miembro del Staff de la Comunidad Nexus, me respondió, indicándome tal afirmación aquí expuesta:

    En el mensaje, también indica, que se ha de poner una pequeña frase descriptiva en inglés, al comienzo de cada perfil de traducción, para indicar que es una traducción al español. Cosa que al saberla, me he encargado de añadir, a cada traducción hecha, y así continuaré haciendo en las futuras.




    ( La captura ha sido redimensionada, a menor tamaño, para que quepa en el ancho de este post. Aún así, todavía es legible. )


    Por lo tanto, VOY A SEGUIR USANDO MI POLITICA, Y FORMA DE TRABAJAR, a la hora de hacer mis traducciones y proyectos para el juego, con independencia de lo sucedido, ya que, prepotencia y arrogancia aparte, no tengo por qué dar ningún tipo de explicación a nadie, que no sea del Staff de la Comunidad Nexus. Con independencia también, de lo ya explicado en este post. Leanse los hilos abajo expuestos.


    Además, antes de escribir, o realizar cualquier comentario fuera de lugar, insto a que visiten y
    LEAN BIEN, los siguientes lugares:


    - Normas de la Comunidad Nexus -
    En inglés, por supuesto, aplicables a TODO NEXUS, especialmente los puntos "Chapter IX - Vigilantism" y "Chapter X - Constructive Criticism"

    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/2881-all-newbies-read-this-before-posting/

    - Forum Vigilantes -
    (Para que lo tengan en cuenta, la gente que se decica a decir, a otr@s, lo que pueden o no pueden hacer)

    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/3381-forum-vigilantes/


    ¿Qué después de todo lo expuesto aquí y lo explicado en mis perfiles de traducción, siguen teniendo dudas de la legalidad y veracidad de mis trabajos?

    No pasa nada, podéis hacer uso de la función "Report", que para algo está.
    Estos son unos hilos informativos, de como usarla, como reportar archivos, y como reportar posts, respectivamente:


    Use of the "Report" feature;
    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/607-use-of-the-report-feature/

    Reporting uploaded files
    http://wiki.tesnexus.com/index.php/Reporting_uploaded_files

    Reporting member posts
    http://wiki.tesnexus.com/index.php/Reporting_member_posts

    Eso sí, si vais a utilizarlo, haced un buen uso del mismo. Es decir, solo en caso de que creáis que estoy subiendo traducciones de otros, o creáis que os he faltado el respeto en mis comentarios, o cosas así, que consideréis malas.

    No tengo
    NINGÚN problema, en presentar las pruebas suficientes, a los miembros del Staff de la Comunidad Nexus, para defender lo que hago.


    SOLO ME QUEDA DECIR:

    A - Voy a dejar sin borrar, los posts que hay hechos ya por otras personas, sobre la problemática tratada aquí, y las respuestas que hice yo mismo en su momento, en los distintos perfiles de mis traducciones, que tengo subidas a Nexus. De manera que quede constancia de lo sucedido.

    B - A partir de ahora, publicaré este mismo mensaje, como post propio, fijo y cerrado, en cada perfil de traducción que haga, y que tenga ya hecho. Además, así servirá de referencia para otros usuari@s, que quieran saber más información, tengan mismos problemas, o sean recién llegados.

    C - Mi manera de actuar, ante posibles futuros comentarios, que quieran seguir desprestigiando mis trabajos, será simplemente, NO contestándolos y SI reportándolos.

    D - Para usuarios que quieran iniciarse en el tema de hacer traducciones; si os gusta, meteos a ello, pero informaros bien de cómo hacerlo, y de todas las reglas que hay que seguir. Yo no puedo ayudaros, porque ya tengo bastante trabajo encima, y estoy muy liado.

    E - Para traductores que ya estén en activo y publicando; Gente, no se trata de hacernos la competencia unos a otros, se trata solamente, de que cada uno hace un trabajo, y lo expone como quiera, siempre y cuando se respeten las 'Normas de la Comunidad'. Y luego, el público, es el que decide que le gusta más o no. Suerte con vuestros proyectos y trabajos.


    +++ Por último, PÚBLICO EN GENERAL que podáis leer esto, recordad +++

    "EL DESCONOCIMIENTO DE LAS NORMAS, NO EXIME DE SU CUMPLIMIENTO".
  3. Darkness4589
    Darkness4589
    • member
    • 0 kudos
    Con respecto a los nombres de las localizaciones en inglés, el problema me ha pasado con esta traducción y la de "supercento". Sin embargo con la de "xlwarrior" se me ha solucionado, voy a comentar tb en la traducción del otro creador para ver si alguno de vosotros puede echar un ojo a los ficheros de "xlwarrior" e investigar el problema, yo he intentado configurar el SSEEdit y no hay manera.
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos;

      Hace tiempo que no actualizo mis traducciones, cuando llegue el momento, trataré de replicar el problema, y ya escribiré por aquí los resultados.

      Un saludo.
  4. Tharion97
    Tharion97
    • member
    • 0 kudos
    hola estoy teniendo problemas con el mod de Breezehome By Lopus que modifica el interior de la casa y resulta que el parche de ELFX del NoBreezeHome no funciona y me cambia las luces del interior.

    Estuve mirando y a la hora de descargar tu mod manualmente el archivo de los parches no se descomprimen enteros. Por ejemplo el parche de Breezehome pone que pesa 610k a la hora de descargarlo y al descomprimirlo me sale que pesa 597k, y creo q ese es el problema.

    ¿Alguna idea de como arreglarlo?
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos 'Tharion97';

      Los archivos de la traducción están más que testeados, y se descomprimen bien. Como ya he dicho otras veces, TODOS los archivos de TODAS mis traducciones y trabajos para 'Skyrim', son testeados hasta la extenuación, incluyendo comprobar que al comprimir el archivo a sacar al público, también se descomprima bien. Por lo que el error tiene que venir de otro lado.

      En cuanto a lo que me comentas, tendrás que hablar con el creador del mod en cuestión, dado que esto es solo una traducción. Yo no tengo nada que ver con el mod en sí, sino solo con esta traducción. Suerte con ello. No te puedo ayudar más.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  5. Mauroba9027
    Mauroba9027
    • member
    • 0 kudos
    Hola, solo quiero mencionar que a mí tambien me ha pasado el mismo problema que el usuario Kizharu, en las puertas los nombres de las ciudades están en inglés al igual que algunas locaciones dentro de las mismas y en algunas zonas y mazmorras del mapa, use Tes5edit para ver cual era el problema y me sorprende ver que los textos están traducidos, por las dudas, mi Skyrim es la versión "Legendary", me gustaría saber como solucionar ese error. Muchas Gracias.
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos Mauroba9027;

      Pues sinceramente, solo puedo responder lo mismo que le respondí al otro usuario.

      Como tu bien has dicho, cualquier persona que entienda un poco, puede descargar esta traducción y al abrirla con el TES5Edit, verá que todo está perfectamente traducido, por lo que por lo demás... sigue buscando la solución, y si das con ella, y quieres, pues postea la solución por aquí.

      Un saludo.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  6. YatoAntrax20XX
    YatoAntrax20XX
    • member
    • 0 kudos
    Buenas, noches, tengo un problema, instalo en orden los mods junto a sus traduccions y no se me traduce, se me traduce si quito este mod https://rd.nexusmods.com/skyrim/mods/27043
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos, siento no poder ayudarte, SOLO doy soporte a la traducción en sí, y a la manera que explico en el perfil de traducción. La traducción misma, y el orden que expongo, está más que comprobado que funciona, por eso los subí. Prueba a preguntar o buscar en otro lado. Suerte.
  7. Chulettax
    Chulettax
    • member
    • 0 kudos
    Hola, yo tengo una duda. Cuando instalo todo, hasta el orden de carga que vos recomendas, el unico mod que no esta traducido es este para el enhaced lights and fx, no me reemplaza los archivos. Asi que queria saber como solucionarlo, o si esta version es una version traducida atrasada del mod original. Una ultima cosa, estoy instalando todo por el nexus mod manager, no manual, sera ese mi problema?
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos AleBerkner;

      El mod se encuentra actualizado en cuanto a su traducción con respecto al mod original. No doy soporte a gestores de mods, por lo tanto, probablemente ese sea el problema, instálalo de manera manual.

      Generalmente, dejo marcada la opción de usar el 'Nexus Mod Manager', porque según que usuarios, su configuración de juego, y método de instalación, les suele servir, pero yo no doy soporte ninguno a gestionadores de mods, y es por ello que siempre recomiendo instalación manual, tal y como indico en cada perfil de traducción de mod.

      Suerte con ello.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  8. Kizharu
    Kizharu
    • member
    • 0 kudos
    Buenas noches Franky, me he descargado tu traducción del mod, pero estoy teniendo un pequeño problema, te explico:
    El mod está traducido genial, pero las puertas de las ciudades, ya sea Soledad, Ventalia, Carrera Blanca, etc... me salen con el nombre en inglés.
    Bien, lo que he hecho ha sido traducir esos nombres del mod original, e instalar éste con los nombres traducidos, cual es mi sorpresa? Que al entrar de nuevo al juego, las puertas de Carrera Blanca, Soledad, etc... siguen en ingles!!! Whiterun, Solitude....

    Tienes alguna idea de cual puede ser el fallo que me estoy olvidando? Lo he comprobado con el juego totalmente vanilla, solamente éste mod y tu traducción, pero no se por que sigue pasándome el mismo problema...

    Espero que lo leas, un saludo!
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos Kizharu;

      Pues te respondo por aquí, que sí que me manda aviso de respuesta, y de paso sacamos de dudas a cualquiera que tenga algún problema parecido.

      Mi respuesta es que tienes que tener algún problema por tu parte. Como digo en la descripción, todas mis traducciones las pruebo a conciencia, testeadas de arriba a abajo, y esta también está totalmente probada. Como verás por las estadísticas, mucha más gente se la ha bajado sin problemas, y les funciona también, osea que puedes estar tranquilo que todo está traducido, es más, tú mismo puedes abrir el archivo y comprobar que todo está en español.

      También ten en cuenta, que si estás usándolo con la versión "Special Edition", no te vale, no es compatible, además de la nueva forma de activar los mods que tiene la nueva versión del juego. Si no es el caso, pues ignora este párrafo.

      Por lo que verifica bien lo que hicistes, ah, y no doy soporte a si estás utilizando gestionadores de mods, porque yo no los uso, pero sé de otros usuarios que si los usan (los mismos que han descargado y usado este mod, mira los endorsements) y no han tenido ningún problema. Suerte con ello.

      Gracias por tu interés en mis trabajos.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  9. nebulard
    nebulard
    • member
    • 0 kudos
    ¿En serio? ¿Otra mas repetida? :[[[[[[[[
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Y por aquí te copio y pego, lo mismo que te puse por el otro lado:

      "Saludos nebulard;

      Deja que te explique...

      - Primero, no la he copiado de el otro traductor, de hecho en sus estadísticas de bajadas, él mismo, podrá ver que no la he bajado de él.

      - Segundo, las traducciones las hago, a mi parecer, y de los mods que yo considero convenientes, TENGAN O NO TENGAN traducción hecha.

      - Tercero, en el caso de esta traducción, además, tenía el permiso concedido, desde hacía tiempo. Pero, por haber estado traduciendo al completo, el "Notice Board" (traducción, que no es automática precisamente...), pues muchas de las traducciones de las que ya tenía dichos permisos, se han retrasado, y es ahora cuando las estoy sacando. Aunque aquí, me REITERO al punto segundo.

      - Cuarto, la traducción esta, no es del todo automática, si es que te has dignado a mirarla. Y de todas formas, mucha gente no tiene tiempo, ni quiere, traducir, sino simplemente, bajar y jugar.

      En cualquier caso, y para terminar. En vez de exigir y/o perder el tiempo conmigo. Si ves algo que no te gusta de lo que hago, no lo bajes, y punto.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!"