Mod articles
-
Italian Translation Guide by kilay
Italian Translation Guide
by kilay
Three different terms has been translated with one meaning in my language , the issue is that those terms are totally different and belong to different branches of the game mechanics
Wounds,InjuryInjuries, Hurt, Wounded
translated to
FeritaFerite,FeritoFerite, Ferito,Ferito (maybe buy a synonymous dictionary is a better idea then translate)
Imagine the confusion about Death and Monk
so play or understand how to play a Monk is pretty impossible with this localization
I suggest to apply these changes
Wounds --> FeritaFerite
InjuryInjuries --> MenomazioneMenomazioni
Hurt --> Danneggiatoi or Lesionatoi
Similar issue with Knoc... -
Documentation: How to mod using stringtables
1. Introduction:
This is a short guide on how you could go about making your own translation of this mod. Hopefully you'll find this guide useful either way as it covers some basic modding know-how for Pillars of Eternity.
Files you will be editing:
Directory: /%GAME DIRECTORY%/PillarsOfEternityII_Data/exported/localized/%YOUR LANGUAGE%/text/game/
abilities.stringtable
cyclopedia.stringtable
items.stringtable
statuseffects.stringtable
Don't forget to make backups of the originals
Programs and websites you will be using:
A good text editor (i.e. Notepad++, Sublime Text 3 or Atom)
RegEx101 (to test out your RegEx commands)
2. How to translate this mod in...