File information

Last updated

Original upload

Created by

bogatson

Uploaded by

bogatson

Virus scan

Safe to use

37 comments

  1. Yosek
    Yosek
    • member
    • 1 kudos
    Добрый день. Возникает подобная ошибка. Понятия не имею, из-за чего. tamriel_data последняя. Поменял дату esm файла, но это тоже не дало результат. Есть версии отчего такая ошибка возникает?
    Unable to find cell
  2. MaximDi
    MaximDi
    • member
    • 0 kudos
    Спасибо вам за то что поделились своей работой.
    Понимаю что перевод машинный и ошибки неизбежны. Но, вроде бы, Скарим нормально работает, по крайней мере квесты выдаются там где должны. А вот с Анвилом куча проблем, по ощущениям процентов 50 квестов просто не выдается (либо они не инициируются при начале разговора, либо на них нет активных топиков). Понимаю, что как вариант просто можно сидеть с открытым uesp и активировать квесты через консоль, но все же это такое себе.
    К примеру бойцовская яма, в Анвиле, никак не запускается через диалог, да и вообще в казино возможность играть на деньги не появляется, только тренировка. (проверите и поправите при возможности?)
    Просто побегал пару вечеров и к сожалению не выписывал нерабочие квесты. Когда, позже, буду уже серьезно проходить, могу вам писать багрепорты о нерабочих заданиях?

    И еще было бы круто если бы вы скооперировались по поводу TD с этими ребятами, у них живой и качественный перевод Tamriel_Data, с вычиткой и ручным переводом скриптов.
    https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/55464
    1. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Перевод не машинный, а правленный ручками, после автоматического (google).
      С заданиями были и ещё остаются проблемы, уже правил несколько. Дело не только в переводе, а ещё и в том, что разработчики использовали довольно много скриптов с асинхронным стартами при проверках условий. Править этакое -- это уже не перевод :-)
      Запишите, пожалуйста, список найденных Вами заданий (и условия на которых отказывает), я поправлю, если удастся только коррекциями в темах диалогов.
      Что касается перевода Tamriel_Data, тот все отталкивались от старой версии. Новые изменения были в основном в названиях предметов/оружия/брони/... Новых диалогов/текстов было мало.  Использовать можно любой перевод Tamriel_Data который нравится. Я приложил свой ещё до появления других, чтобы начать использовать мод.
  3. Atamiq123
    Atamiq123
    • member
    • 0 kudos
    Играю в Fullrest Repack вместе с Tamriel Rebuild, русификатор которого был взят отсюда: https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/55464, а также Skyrim и Cyrodiil, взятый у вас. Если не считать ошибок при запуске игры, таких как TR_Mainland.top и Tamriel_Data.cel, которые, как я понимаю, не являются критичными, то других ошибок практически нет. Но все же есть одна существенная проблема: игра периодически (примерно в половине случаев) вылетает во время загрузки сохранений, в основном без каких-либо ошибок. Ошибка, которая все же возникает, выглядит так (она не приводит к вылету): 

    Возможно, кто-то уже сталкивался с подобным. Играть, конечно, можно, но крайне неприятно.
    P.S. Написал сюда, так как в названии ошибки присутствует "Sky" (вряд ли здесь имеется в виду "небо", хотя хз конечно :) ).
    1. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      1.  Обнулите файлы TR_Mainland.top и Tamriel_Data.cel.  Данные из них есть в файлах других модов.

      2.  Когда слетит загрузка сохранения, не загружась снова, пришлите файлы ProgramFlow.txt и Warnings.txt из каталога игры. Посмотрим, что там.

      3. Сообщение об ошибке в скрипте, скорее всего -- "плавающая" ошибка.  Для игры такие чаще не слишком критичны, просто этот скрипт не будет временно действовать, до следующей перезагрузки.
      Данный скрипт -- "безобидный", внутри него только всякие проверки условий и нет каких-либо взаимодействий с объектами/персонажами, изменений их состояний. 
      Скорее всего память игры где-то нарушилась ещё до этого.  Например, возможно потому, что файл сохранения был сделан ещё на предыдущей версии мода Sryrim Home of The Nords. Возможна также и нестыковка с какимии-то другими модами.  
      У меня подобные "гуляющие отказы" скриптов бывает что встречаются в разных местах, в разных модах. Отказы бывают когда загружается слишком много модов в "неправильном поряде".  Мне, например, лень разбираться в "правильном" порядке их загрузки, так как такие "отказы" скриптов часто случайны, некритичны и можно продолжать играть.

      4. На всякий случай сделал в моде Skyrim Home of The Nords всякие косметические изменения и обновил.  Попробуйте.
    2. Atamiq123
      Atamiq123
      • member
      • 0 kudos
      1. Обнулил эти два файла, в итоге ошибки при запуске игры пропали. 
      2. Предварительно очистил эти два файла перед запуском игры. В результате файл Warnings.txt вообще пропал (подозреваю, что из-за отсутствия ошибок перед запуском самой игры). Вот содержимое ProgramFlow.txt после очередного вылета на рабочий стол.
      3. Эти ошибки очень редки и ни разу не приводили к вылету. Просто подумал, что, возможно, это как-то взаимосвязано.

      Большое спасибо вам за перевод и помощь. Возможно, это вообще никак не связано со Скайримом (скорее всего), а просто какой-то мод, упакованный в MFR.esm, конфликтует с Tamriel Rebuilt. 

      P.S. Когда перехожу по ссылке ProgramFlow.txt, выдает: 403 Forbidden. Но если после этого страницу обновить, ссылка загрузится нормально.
    3. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Warnings.txt вообще-то  сам не пропадает. Туда пишутся не только сообщения об ошибках но и всяко-разное при каждом запуске игры и редактора TES Construction Set.exe.  Очень редко бывает, когда он оказывается пустой после старта :-)  Идеал.
      Поищите его, если вдруг его всё-таки нет (мистика?), то сделайте сами пустой с этим именем (Warnings.txt) и запускайте игру для проверки.

      ProgramFlow.txt по ссылке не скачивается :-(
      Не использую vpn и "обходчики", а файлообменник из домена острова Св. Елены политически ангажирован для адресов из России  :-)  

      У меня, например,  ошибки в скриптах у мода SHoTN  начали время от времени возникать после добавления перевода отличного мода Water Life (https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/42417). А также после добавления переводов очешуительных модов Friends & Foes  (https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/49251), Friends & Frens (https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/52763) содержащих "неприятные", но не критичные асинхронные скрипты (непрогнозируемое время старта).
      При этом ничего в итоге критичного, чтобы вообще обращать внимание во время игры. При критичных ошибках в скриптах игра скорее всего "упадёт".
    4. Atamiq123
      Atamiq123
      • member
      • 0 kudos
      Тот момент, когда был уверен что Warnings.txt нет, а оказывается, он есть (так что самое обидное, я еще и перепроверял :) ) Думаю, с этим файлообменником точно не должно быть проблем, у него даже есть ссылка на vk :’-) Warnings.txt и ProgramFlow.txt 
      Другие моды я не устанавливал, а играть начал новую игру после установки всего, что связанно с Тамприэлем:

      Признаться, после запуска игры заметил, что карта не масштабируется и решил установить UI Expansion не проверяя, был ли он вообще установлен в репак. Вполне возможно, что моя поспешность и вышла мне боком. Поэтому скачал UI Expansion и русификатор к нему. После этого начал получать сообщение, что MWSE староват и, соответственно, его нужно обновить. MWSE пришлось обновлять вручную, так как тот, что идёт с Fullrest, не содержит, к сожалению, MWSE-Update.

      Все же советую присмотреться к расширению для хрома FastProxy, он, конечно, не откроет доступ ко всему, но ко многому, да и скорость не режет :)
      Как любителю Морровинда: NPC в Morrowind резко поумнели, особенно крутой отрывок на 21:18 - 24:03 :))
    5. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Файлы посмотрел. Там ошибка условия асинхронного старта скрипта Sky_qRe_KW1d_Journal_sc.  
      У меня было такое -- подобрал один из Кодексов диренни, а он не читается.  Позже, при другой сессии игры вдруг скрипт "проснулся" и выскочило сообщение, что типа: "Вы хотите прочитать Кодекс ?"  Прикольно :-)   
      Пытался найти такие скрипты и вставить ручками в них задержки старта, чтобы успели провериться условия, но потом плюнул -- не особо мешает. 
      Это "особенность" движка игры. Я приводил тут в сообщениях ссылку на описание такой особенности (для Project Cyrodiil), на которую авторы модов часто не обращают внимания, а владельцы быстрых компьютеров ловят последствия. 

      Последние версии UI Expansion хорошо показывают все сегменты на единой карте. Удобно.  В MFR-сборку не входит.


      MWSE-update.exe можно взять отсюда https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/45468?tab=files.  Лучше запустить обновление до последней версии для корректной работы  UI Expansion и многих других MWSE-модов.

      Прокси-расширения есть, но лень подключать, тот политизированный басурманский сегмент интернет не шибко интересен, только по делу и то редко.

      Внедрение куда ни попадя ИИ-технологий этот "коммерциализированная попса".  Я делал НИОКРы по нейросетям, это узкоспециализированная технология. К которой шустрые продаваны прикручивают давно известные программы-бредогенераторы и впаривают всему миру для роста продаж продукции NVidia. В реальности Вы получаете своеобразный "калейдоскоп", который вертите так и так, надеясь на что-то "смысловое". Многие так и не выходят из "коматоза очарования" этой американской версии МММ :-)    "Тут всё просто так, кроме денег" (С)
  4. Archimag
    Archimag
    • premium
    • 91 kudos
    Что скажете о ТР_Дате отсюда?
    https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/55464
    В чём отличия?
    1. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Нормальный перевод.  Все брали за исходник предыдущие версии переводов TR Data, поэтому отличия в терминологии и именах небольшие, в основном чисто косметические.  Можно и его использовать.
  5. Nodanochi
    Nodanochi
    • member
    • 1 kudos
    Благодарю за перевод!
  6. Atamiq123
    Atamiq123
    • member
    • 0 kudos
    Ах-ре-неть... Неужели я дожил до того дня, когда сделали перевод Skyrim Home Of The Nords? И что, прям все квесты переведены и работают?
    1. Liwnerson
      Liwnerson
      • member
      • 0 kudos
      Ну, квесты имперского легиона скорее нет, чем да...


      Вот так это выглядит в оригинале:
    2. Atamiq123
      Atamiq123
      • member
      • 0 kudos
      Печально :( Я как раз за воина только и играю, поэтому имперский легион был бы очень кстати для прохождения. Ну, остается только ждать и надеяться. Кстати, как вам Skyrim HOTN? Просто для меня в Morrowind единственное, что зацепило, так это Солстхейм (квесты и общая атмосфера). Конечно, это все вкусовщина, но все же интересно узнать ваше мнение. Просто может оказаться, что то, чего я жду (в первую очередь интересные квесты), сделано из рук вон плохо.
    3. Liwnerson
      Liwnerson
      • member
      • 0 kudos
      Atamiq123, там вроде нет полноценной цепочки квестов за легион, к сожалению, это одиночный квест от местного командира... Я мало проходил квестов, боюсь разочаровываться их работоспособностью, но виды окрестностей шикарны, а особенно руины Диренни, по этой земле бродить одно удовольствие, конечно круче было бы без таких узких рамок и без падения фпс, но всё же.
    4. Atamiq123
      Atamiq123
      • member
      • 0 kudos
      Согласен, виды шикарны, но всё же хочется большего. В общем, опять облом. Кстати, не знаю, имеет ли отношение автор этого перевода к Fullreast Repack, но в дискорде последнего читал, что у них есть свой перевод Скайрима. Правда, все руки до него никак не доходили, поэтому толком о нём ничего не могу сказать.
    5. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Поправил диалоги заданий Легиона в Таурус Холл. Попробуйте
    6. Liwnerson
      Liwnerson
      • member
      • 0 kudos
      Теперь всё работает! Спасибо!
    7. Nodanochi
      Nodanochi
      • member
      • 1 kudos
      У Full Rest перевод не полный, диалоги не переведены ещё.
  7. LouisBeauchamp
    LouisBeauchamp
    • member
    • 4 kudos
    Лайк за старания, надеюсь квесты будут рабочие, кстати ждём релиза переводов ShotN и TR от аффтора!
    1. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      В некоторых заданиях есть "стремные" скрипты от разработчиков, где проверки условий асинхронно зависят от времен срабатывания.

      Например, если при входе в Гильдию Магов деревни Брина Кросс появится сообщение "Trying to RunFunction index greater than function count",  значит MWSE-скрипт, подвешенный к женщине-главе гильдии, не успел обработать событие/условие и в разных потоках стал временно "нерабочим".  Глава гильдии становится при этом недоступной для общения.
      Не беда, нужно перезагрузить игру и снова войти в Гильдию Магов Брина Кросс и глава гильдии станет "доступной", если подобное сообщение не появится.

      Где нашел попробовал исправить подобные участки кода , подвесив временные задержки, но подобные эффекты поведения могут еще встречаться.
      Это не мое, это от разработчиков, причем не разработчиков мода, а движка игры и движка MWSE.
      (Подробные объяснения скриптовых "засад" для любознательных: http://simania.nl/mw/morromod.htm#tip34)
    2. Liwnerson
      Liwnerson
      • member
      • 0 kudos
      Эх, квесты не работают(
    3. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      А Вы вступили в эту гильдию ?  Требования по навыкам/характеристикам удовлетворены ?

    4. Liwnerson
      Liwnerson
      • member
      • 0 kudos
      bogatson, да, навыки и характеристики соответствуют самому первому квесту в гильдии и да, вступил, обращение "Союзник" как бы намекает... Даже на вашем скриншоте слово "заданий" не подсвечено синим, но у вас при этом почему-то есть диалог про свитки сбоку, а у меня нет(
      Алсо, на англоязычной версии с тем же персонажем проблем со взятием этого квеста нет.
    5. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Обновил.
      Ошибка в диалоге.  «Задания» надо было писать с большой буквы :-)
      Заодно исправил ошибку в MWSE-скрипте (magic.lua) из Tamriel Data, которую пропустили разработчики.
      Попробуйте.
    6. Liwnerson
      Liwnerson
      • member
      • 0 kudos
      Всё работает! Спасибо огромное!!!
    7. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Еще раз обновил. 
  8. wutmanch
    wutmanch
    • member
    • 0 kudos
    а ShotN вы выложите пожалуйста ? очень нужен для сборки идеала а то старый перевод совсем уж не рабочий 
    1. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Могу добавить перевод SHOTN 24.12 в архив при следующем обновлении.

      Я с этой сам версией поигрываю, но не "полировал" её,  хотя переведено все и изредка правлю всякие "мелочи", типа несостыковки диалоговых записей и семантические несоответствия в тексте (падежи, рода).

      Старый перевод действительно устарел, у многих ссылок на записи изменилось содержимое (текст), сделана привязка к новым ресурсам из Tamriel Data v.11.  Существенно изменился файл описания мест Sky_Main.cel -- сам играю со старым, руки не дошли обновить  :-)
    2. Liwnerson
      Liwnerson
      • member
      • 0 kudos
      bogatson, как насчёт объединения усилий в переводах с коммандой, которая работает над тр 24 версии? Там и дата переведена уже, вот конфочка https://t.me/tamrielrus
    3. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Я сделал раньше, не дождался :-)
      В таких случаях, если несколько человек разбивают работы, то потом места и люди начинают в разных фрагментах текстах именоваться по-разному.  Такое потом долго корректируется. 
      Насколько можно навскидку сообразить, там над Tamriel Rebuilt 24 работал в основном один основной переводчик, он же сквозной корректор.  Остальные в основном создавали "движуху" и тимбилдинг :-)

      P.S.  В русском языке правила описания гендерных обращений довольно строги, спасибо Пушкину за самый развитый семантического типа язык на планете. В английском проще.
      Попробовал в этом моде так откорректировать текст, чтобы сообщения и диалоги с главным героем были "вежливо-гендерно нейтральными", в третьем лице. Чтобы феминистки не возбуждались :-)
    4. Archimag
      Archimag
      • premium
      • 91 kudos
      выложите пожалуйста ваш перевод ShotN, даже если это демо-версия
    5. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Добавил перевод SHOTN
  9. VanCrew
    VanCrew
    • supporter
    • 0 kudos
    Спасибо за перевод! Побегал по разным локациям, проблем не замечено.
    Запускал на OpenMW-0.49 с Tamriel_Rebuilt 23.10 и Tamriel_Data v11.
    Вопрос не по теме: есть ли где-то нормальный перевод актуального билда Skyrim Home of the Nords?
    1. bogatson
      bogatson
      • member
      • 1 kudos
      Перевод  последней версии ShotN  у меня есть.  Перевод TR 24.12 тоже есть. Сделал для себя
  10. ArticusArt
    ArticusArt
    • member
    • 139 kudos
    круто! спасибо!