Morrowind
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

improbabile

Uploaded by

improbabile

Virus scan

Safe to use

71 comments

  1. improbabile
    improbabile
    • premium
    • 277 posts
    • 35 kudos
    Locked
    Sticky
    23.03.2017: Attenzione: ho ricaricato la traduzione italiana del gioco in quanto mi ero dimenticato delle cartelle Textures/Meshes per la statua di Balmora.
    Per l'installazione, semplicemente riscaricate l'archivio e sovrascrivete i dati.
    10.04.2017: Aggiornate le traduzioni del gioco e di rebirth in quanto ho trovato un paio di caratteri non ammessi nei libri. Vi consiglio di riscaricarle altrimenti quei (due) libri non verranno visualizzati correttamente.
    17/04/2017: ho ricaricato la traduzione del gioco in quanto un paio di topic nei dialoghi non funzionavano. Vi consiglio di riscaricarla.
    29/04/2017: ho aggiornato le traduzioni del gioco e di Rebirth, inoltre ho inserito un fix nella traduzione di Graphic Herbalism in quanto nella mod originale inglese l'autore si era dimenticato di fornire il nome ad alcune piante per cui in gioco appariva una stringa senza senso. Solo in italiano ora c'è la versione corretta.
    06/05/2017: aggiornato Rebirth alla v. 4.1
    23/09/2017: ATTENZIONE, ho aggiornato Rebirth alla v. 4.30, ma al momento ho solo adattato il vecchio esp alla nuova versione. Il contenuto aggiuntivo (ci sono diverse cosine) introdotto con la 4.3, lo tradurrò in seguito.
    18/02/18: ho aggiornato la traduzione di Rebirth alla versione 4.43. Tutto il contenuto (molto contenuto) aggiuntivo è ora tradotto.
    01/03/18: Rebirth aggiornato alla 4.50 con anche ulteriori revisioni su alcuni nomi delle creature: ora le creature malate di blight in gioco vengono visualizzate come Infette.
    18/03/18: oltre ad aver ricaricato la traduzione di Rebirth con alcune correzioni di refusi che ho trovato qua e la, ho aggiunto la traduzione di Area Effect Arrows (plugin ufficiale) e di Free the Slaves!
    01/05/2018: Ho ricaricato la traduzione di Rebirth dopo l'hotfix che ha pubblicato l'autore (dopo mio suggerimento).
    06/05/2018: Ho pubblicato un profondo aggiornamento della traduzione italiana. Corretti anche un paio di errori in Graphic Herbalism.
    27/05/2018: Importante aggiornamento della traduzione italiana del gioco. Altre centinaia di stringhe sono state depurate da una miriade di errori pacchiani. Ho aggiornato anche la traduzione di Rebirth conformandola con gli aggiornamenti della traduzione del gioco.
    24/06/2018: Aggiornamento della traduzione del gioco che ora comprende tutto i il diario delle missioni rivisto più altre centinaia (sì centinaia) di correzioni. Ho aggiornato anche la traduzione di Rebirth 4.6 e di Free the Slaves
    08/07/2018: Aggiornato Rebirth alla versione 4.7 compresi i nuovi contenuti. Ho spostato anche la Unofficial Patch 1.66 tra i file vari in quanto non è più necessaria e può anche creare dei problemi (vedere motivi nella descrizione)
    15/07/2018: ho aggiornato Rebirth all'ultima patch uscita il 15.07.2018 (v. 4.7)
    28/07/2018: Ultimo aggiornamento (per quanto mi riguarda). Ho completato la trama principale di Morrowind e delle due espansioni, tutte le missioni dei guerrieri, dei ladri, del Bal Molagmer, del tempio, della legione e le missioni varie che ho trovato. Ho aggiornato Rebirth 4.7 di conseguenza.
    D'ora in poi effettuerò correzioni sono se qualcuno mi segnalerà errori e/o refusi.
    ***************

    08/08/2018: Aggiornato Rebirth alla v. 4.71
    01/06/2019: Aggiornato Rebirth alla v. 5.00
    31/08/2019: Corretto un refuso in Rebirth 5.0 e inserita la traduzione di un altro libro (mancano ancora due diari e un libro).
    20/09/2019: Ricaricata la traduzione di Rebirth 5.0
    15/12/2019: Aggiornata la traduzione di Rebirth 5.0 alla Part 2
    25/01/2020: Corretti due errori nella traduzione migliorata di Morrowind
    20/08/2020: Aggiornato Rebirth alla v. 5.2.1
    19/09/2020: Corretto un errore nei dialoghi di una quest nel forte di Bloodmoon e ricaricato il pacchetto della traduzione di Morrowind
    11/11/2020: Aggiornata la traduzione di Rebirth alla versione 5.3.1
    14/11/2020: Aggiornata la traduzione di Morrowind con la correzione di alcuni refusi che mi sono stati segnalati 
    18/11/2020: Ripulita la traduzione di Rebirth 5.3.1 da una trentina di refusi
    21/11/2020: Ripulita la traduzione di Morrowind da un centinaio di refusi che mi sono stati segnalati
    27/01/2021: Corretto un errore in un paio di frasi che impediva il progresso in una quest della gilda dei maghi
    06/02/2021: Corretti alcuni refusi nella traduzione di Morrowind
    15/03/2021: Corretto un errore nella traduzione di Morrowind
    28/03/2021: Corretto un errore nella traduzione di Morrowind e aggiornata la traduzione di Rebirth alla v.5.4
    05/04/2021: Effettuato test a tappeto dei topic, corretti un centinaio di refusi e ricaricata la traduzione di Morrowind
    08/04/2021: Finito il test anche sulle due espansioni e ricaricata la traduzione 
    22/04/2021: Aggiornata trad. di Rebirth a v 5.4.1 e aggiornate le versioni della trad. italiana correggendo un bug in una missione secondaria 
    02/03/2022: Aggiornata trad. di Rebirth alla v. 5.7
  2. Flay4Fight
    Flay4Fight
    • member
    • 2 posts
    • 0 kudos
    Ciao! Prima di tutto i complimenti sono davvero scontati per il lavorone che hai fatto! Ho recuperato Morrowind da poco, non giocavo a questo capolavoro da una vita!! Volevo usare Morrowind Rebirth ma ho notato che hanno aggiornato (proprio ieri) il loro file alla versione 5.3. Avevano già aggiornato una volta dopo la tua traduzione che però mi risulta ferma alla versione 5.2.1. Riesci ad aggiornarla?

    Grazie!
    F.
    1. improbabile
      improbabile
      • premium
      • 277 posts
      • 35 kudos
      Aggiornata 
    2. Flay4Fight
      Flay4Fight
      • member
      • 2 posts
      • 0 kudos
      Fantastico! Grazie ;-)
    3. floop
      floop
      • member
      • 2 posts
      • 0 kudos
      In response to post #86129968. #86922638, #87075183 are all replies on the same post.


      Spoiler:  
      Show

      grazie per tutto ma non ho capito se devo attivare da Data Files i plug in ITP o Rebirth o entrambi?
      per ora ho provato solo con ITP e va però non mi fa salvare il gioco, come risolvo ?
      Parlo di Morrowind Goty, ho applicato altre mod per far andare la risoluzione 2560*1440
  3. Immanuel82
    Immanuel82
    • member
    • 1 posts
    • 0 kudos
    grazie dell'ottimo lavoro!!!!
    lo sto cominciando proprio in questi giorni! che spettacolo..
    una domanda.. uso Openmw.. è normale che con questa patch non mi traduca i nomi delle regiorni? vedo per esempio "Ascadian Isles region" etc.. ho sbagliato qualcosa con l'ordine delle mod?

    grazie ancora!
    1. Varil92
      Varil92
      • member
      • 679 posts
      • 28 kudos
      È normale. I nomi di celle e regioni non possono essere tradotti.
  4. xZELGADISx
    xZELGADISx
    • member
    • 69 posts
    • 0 kudos
    Passo sempre ogni tanto a dare una occhiata.

    Grazie sempre del tuo ottimo lavoro,

    Ah una cosa riguardo alla survival mod bare necessties, putroppo è buggata di brutto e incasina gli attributi, io al momento sto provando Ashfall...
    https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/49057?tab=bugs

    Tolto lo sbatti di scaricare altre 6/7 mod, niente da dire, operone, speriamo il caro improbabile trovi il tempo e la forza di traducerla un giorno :P


    • Improbabile se per caso stai facendo un pensierino da solo e/o insieme a qualche a amico modderino pazzo per tradurre Oblivion Remastered e ti serve un mecenate per farti scoccare la scintilla, non farti problemi,  ti riempo di soldi v.v
    Grazie sempre il migliore 
  5. Leonxa
    Leonxa
    • member
    • 1 posts
    • 0 kudos
    Avrei un piccolo problema con la traduzione delle domande iniziali per la scelta della classe. Ho la versione GOG del gioco. In pratica faccio copia/incolla sostituendo le domande in inglese con quelle italiane e tutto viene tradotto correttamente. Il problema è che le lettere accentate vengono visualizzate con delle A maiuscole. Non è un problema grave, ma è molto fastidioso. Forse è un problema che si verifica solo la con la versione GOG? Non ho trovato alcuna soluzione. Spero mi riusciate ad aiutare.
  6. auleia1
    auleia1
    • member
    • 1 posts
    • 0 kudos
    quale traduzione usare volendo installare openMW e qualche MOD sui combattimenti? grazie per il lavoro fatto
  7. Yolyq
    Yolyq
    • member
    • 5 posts
    • 0 kudos
    Morrowind:Blood Ties - The Unofficial Elder Scrolls Pages (UESP) Missione non completabile in lingua italiana, non é possibile selezionare "sulla mia famiglia." durante il topic, quindi impossibile andare avanti, risolvete questa cosa. nel link troverete la missione di cui parlo, ed il topic "about my family." non cliccabile in italiano.
    1. improbabile
      improbabile
      • premium
      • 277 posts
      • 35 kudos
      @Yolyq
      Grazie per la segnalazione.
      Scovata la frase incriminata, corretta e ricaricata la traduzione.
    2. Yolyq
      Yolyq
      • member
      • 5 posts
      • 0 kudos
      perfetto grazie.
  8. Varil92
    Varil92
    • member
    • 679 posts
    • 28 kudos
    @[email protected] ho trovato un'altra quest "rotta".L'INFO 21098142642715189390 dice "Mi permetta! Sembra essere un tipo che può permettersi di usare del denaro extra. Forse la cosa potrebbe tornare utile a Rollie e me.", ma il DIAL dovrebbe essere "essere di qualche utilità", non "tornare utile". Infatti non appare il topic da cliccare (essere di qualche utilità).
    1. improbabile
      improbabile
      • premium
      • 277 posts
      • 35 kudos
      @Varil92
      Grazie per la segnalazione.
      Corretto l'errore e ricaricata la traduzione.
  9. nick90m
    nick90m
    • member
    • 112 posts
    • 20 kudos
    salve, volevo solo informare del fatto che con la traduzione migliorata attuale, ho avuto un problema nel iniziare una nuova partita(cosa che con una vecchia versione non ho mai avuto problemi), quella riguardo morrowind, no bloodmoon o tribunal...

    avendo visto altre mod mi era tornata voglia di giocarci un pó e tra queste ho visto che é uscita una versione aggiornata della traduzione, ecco che riscarico OpenMW su android, metto le mod ufficiali piú qualcun'altra... avvio e creo il personaggio e giá si nota che le mod vanno ma nel momento che devo uscire dalla porta che da su seyda, non si apre mostrando di chiedere a callus sul compito(o doveri-duties) ma scegliendo ogni riga di dialogo non succede nulla...
    dopo tante prove sul rimuovere una a una le mod noto che quando il gioco é in ita, da callus mi si aggiorna solo il diario, mentre normalmente dá anche qualche soldo e un pacco(o lettera?) da portare fino a balmora, questa cosa di non riceverli tiene bloccata la porta impedendo di proseguire...
    inoltre disattivando la traduzione e provando a iniziare, da callus scompare completamente la riga di dialogo duties rimanendo ugualmente bloccati....

    non scrivo nella sezione bug in quanto io ripeto sto usando OpenMW x android, e perché basta iniziare la partita senza alcuna mod e una volta fuori e quindi in seyda si salva e si possono riattivare le mod... (solo ora non so se ci siano altri problemi di sorta, sperando proprio di no) e nel caso si usi la console e si disattivi le collisioni con togglecollision, si puó uscire ma con la quest si rimane comunque bloccati sempre per lo stesso motivo di prima... e per uno che inizia una nuova partita non é affatto piacevole dover fare una reinstallazione pulita di tutto....

    detto questo ancora grazie per tutto il lavoro svolto verso il gioco e tutta la comunity.
    1. improbabile
      improbabile
      • premium
      • 277 posts
      • 35 kudos
      Ciao @nick90m
      Se leggevi solo qualche post più in basso c'era già la soluzione offerta da @CikroT che ti riporto di seguito:

      Ciao, volevo avvisarti che per far funzionare la traduzione su OpenMW per Android è necessario utilizzare la libreria grafica GLESv1 invece della v2, si può impostare direttamente dal launcher, a quel punto scorre tutto liscio come l'olio! Ciao e grazie per il tuo lavoro :)
    2. nick90m
      nick90m
      • member
      • 112 posts
      • 20 kudos
      Ah ok ti ringrazio... non ci avevo badato, dato che come ho letto GLES l'ho saltato sapendo già i problemi riguardo il render dell'acqua(Se ho si ha un buon telefono) e sopratutto per i comandi console...
      Meglio così... E scusa ancora
  10. ZWolol
    ZWolol
    • member
    • 895 posts
    • 28 kudos
    Ho fatto una nuova versione della traduzione del gioco in italiano.
    I file sono ESM italiano invece di ESM inglese + ESP.
    Se qualcuno è interessato, fatemelo sapere.
  11. deleted91777283
    deleted91777283
    • account closed
    • 2 posts
    • 0 kudos
    la quest del tempio dove bisogna consegnare una spada di ferro ad un daedra, è buggata, il topic non appare, nella versione inglese appare senza problemi il topic, invece nella missione di forte frostmont, non appare il topic per consegnare l'alcol ai soldati e quindi è impossibile progredire nella missione, in lingua inglese nessun problema. volevo sapere anche se è possibile rimuovere l'inutile e fastidiosa quest della statua a Balmora, che tra l'altro, non funziona nemmeno.
    1. improbabile
      improbabile
      • premium
      • 277 posts
      • 35 kudos
      Ciao Voktyr.
      Grazie per le segnalazioni, ma:
      Quale topic non appare nella quest del tempio? Senza l'indicazione puntuale non posso fare alcun controllo. Le quest sono centinaia in Morrowind e i topic migliaia.
      Il problema relativo al topic "alcolico", che compariva in alcune situazione nella quest del forte Frostmont, l'ho sistemato. Grazie per la segnalazione, sto ricaricando il pacchetto aggiornato.
      Per la statua di Balmora non saprei. Bisogna fare modifiche con il Construction kit e si rischia di mandare in pappa tutto con Morrowind. Ci vuole qualcuno più bravo di me con quel tool.
      Ciao e grazie.

    2. deleted91777283
      deleted91777283
      • account closed
      • 2 posts
      • 0 kudos
      grazie per la risposta, per la quest del tempio intendo i sette pellegrinaggi, la quest chiamata ""the puzzle canal" in inglese,
      https://en.uesp.net/wiki/Morrowind:The_Puzzle_Canal questa è la quest, qui si deve andare a parlare con quel dremora ma se il gioco è in italiano non puoi dargli la spada, non ti so dire cosa dice precisamente, so solo che non appare nessun topic appunto, è vuoto non puoi parlare con lui e dargli la spada, mentre in inglese funziona, spero di essermi spiegato, ti basta controllare la quest che ti ho linkato e vedere i dialoghi con quel dremora, vedrai che non puoi parlarci se hai la spada per la quest.
    3. Varil92
      Varil92
      • member
      • 679 posts
      • 28 kudos
      improbabile, penso che il tizio si riferisse all'NPC Krazzt, del Puzzle Canal di Vivec.
      Quest (Pellegrinaggio delle Sette Grazie): https://en.uesp.net/wiki/Morrowind:Pilgrimages_of_the_Seven_Graces
      Sezione: Grace of Courtesy, The Puzzle Canal
      Non ho provato a completare la quest, quindi non so se funziona o meno. 
    4. Varil92
      Varil92
      • member
      • 679 posts
      • 28 kudos
      Ok, rassicuro tutti prima di creare problemi inutili: la quest FUNZIONA.Ho fatto un rapido test (visto che avevo già la quest dei Pellegrinaggi delle Sette Grazie del Tempio attiva nel mio diario), così ho fatto "coc vivec" e sono andato in questo Puzzle Canal. Ho seguito ogni passaggio come nella guida su uesp.net e funziona tutto perfettamente.E' vero che all'inizio il deadra Krazzt non ha il topic cliccabile, ma mi è bastato interagire con l'altare dietro di lui e il topic si è sbloccato, gli ho dato la spada, ho interagito di nuovo con l'altare e la quest è stata completata.La gente dovrebbe testare bene i "bug" prima di riportarli, onde evitare allarmismi in stupidi perfezionisti ossessivi come me xD
    5. improbabile
      improbabile
      • premium
      • 277 posts
      • 35 kudos
      Grazie, Varil, per il test e la risposta