Fallout 76

File information

Last updated

Original upload

Created by

GudvinUstal

Uploaded by

GudvinUstal

Virus scan

Safe to use

About this mod

Мод исправляет множество ошибок официальной локализации, приближает русскую версию к первоисточнику и повышает удобство игры

Permissions and credits
Donations
Предназначение мода

1. Большее, по сравнению с официальной локализацией, приближение игры к первоисточнику. В этой редакции перевода вы не встретите трезубцев (в оригинале — pitchfork, то есть обычные вилы), протазанов (а это просто копья) и свинцовых стояков.

Возможный побочный эффект: вам иногда будет сложно найти общий язык с игроками, которые не используют этот мод, из-за отличий в терминологии.

2. Исправление ошибок официальной локализации. Исправлены описания многих карт перков, свойств предметов, тексты в отдельных заданиях, просто опечатки и проч.

3. Повышение удобства игры. В числе примеров добавленных удобств:
 
— Теги в названиях предметов. Например, названия всех боеприпасов начинаются с тега #БП, а весь хлам — с тега #Х. Благодаря этому предметы быстрее идентифицируются и автоматически раскладываются по группам в инвентаре.
 
— Отображение компонентов в названиях предметов из категории «Хлам». Используемые сокращения компонентов описаны здесь: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/133699-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-1-1
 
— Унификация названий ремесленных компонентов. Например, в моде нет предметов с названиями типа обломки керамики или обломки бетона, а есть просто керамика и бетон.
 
— Отображение свойств еды и напитков в их названиях. Используемые сокращения описаны здесь: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/230010-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-6
 
— Улучшенная сортировка оружия и брони. Оружие ближнего и дальнего боя группируются в инвентаре отдельно, обычная и силовая броня — тоже.
 
— Более компактные названия оружия и брони. Например, все легендарные свойства в названиях урезаны до трёх букв (но при осмотре предмета можно увидеть и полные варианты).
 
— Отображение примерной ценности схем, рецептов и одежды в их названиях. Используемые сокращения описаны здесь: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/295408-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-8

4. Отдельные улучшения в оформлении текстов. Проведена ёфикация значительной части игровых строк, а кавычки заменены на корректные для русских текстов кавычки-ёлочки («»).

В общей сложности мод меняет более 40 тысяч игровых строк, если не учитывать мелкие правки типа замены кавычек. А если учесть и мелкие правки, то изменённых строк окажется более 70 тысяч.

Обратите внимание: Работа над модом продолжается, так что вполне возможна ситуация, когда после обновления версии какие-то знакомые вам названия поменяются на менее знакомые.


Установка и удаление

Мод можно установить в двух версиях: стандартной и расширенной.
 
Отличие расширенной версии в том, что она улучшает тексты и в базовом интерфейсе игры. Она меняет названия некоторых вкладок пип-боя, кнопок в меню верстаков, пунктов в меню торговых автоматов и т. п.

 
Установка стандартной версии
 
Для установки нужно просто распаковать содержимое архива в папку Data.

Например, у меня путь к этой папке такой:
 
D:\Program Files(x86)\Steam\steamapps\common\Fallout76\Data
 
После распаковки в Data должны появиться папки strings и interface (если их ещё там не было) с нужными файлами. Установка стандартной версии на этом завершена.

 
Установка xTranslator
 
Если вы захотите поставить расширенную версию мода, вам понадобится программа xTranslator:
 
1. Скачиваем xTranslator: https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/134 Распаковываем содержимое архива с программой к себе на диск.
 
2. Запускаем xTranslator.exe. Из предложенных при запуске вариантов конфигурации выбираем Fallout76.
 
3. В открывшемся меню Set Options and Languages:
- в Destination Language выбираем ru;
- в .\data folder указываем путь к папке Data игры;
- нажимаем ОК.


Установка расширенной версии
 
При наличии xTranslator и установленной стандартной версии мода процесс обновления до расширенной версии происходит так:
 
1. Запускаем xTranslator. В xTranslator выбираем Wizards -> Header Wizard.

2. В Header Wizard сперва нажимаем Create ba2 backup — чтобы создать копию ba2-файлов, к которой можно будет при необходимости откатиться. Это нужно делать только при первой установке мода и при переустановке мода после обновлений игры.
 
3. Затем в пункте Choose your language выберите ru и нажмите Patch Game Files. В результате должно быть выдано сообщение о том, что пропатчить Interface.ba2 и Interface_ru.ba2 не удалось, а вот Localization.ba2 обновлён удачно.


Установка улучшенных шрифтов

Если вы поставили расширенную версию мода, очень рекомендую сделать ещё один шаг и установить также мод на шрифты от BiggerDigger. Этот мод восстанавливает разнообразие шрифтов, имеющееся в английской версии игры и сильно урезанное в русской.

Удаление мода
 
Для удаления стандартной версии мода нужно удалить папку strings и файл translate_ru из папки interface.
 
Для удаления расширенной версии нужно также восстановить оригинальный файл Localization.ba2.


Сокращённые версии мода

По запросам игроков также сделаны две дополнительных версии мода:

1. GudvinUstal's Russian Fallout 76 Tags. Версия, в которой сохранены только теги и ряд других интерфейсных изменений, а сами игровые тексты оставлены такими же, как в официальной локализации.

2. GudvinUstal's Russian Fallout 76 No Tags. Версия, из которой, наоборот, убраны теги и ряд других интерфейсных изменений.


Словарь

Если вдруг вам понадобится понять, как та или иная вещь называется в официальной локализации, сделать это можно при помощи вот такого словаря: https://drive.google.com/open?id=1V5b7xikOSk7KvTqqdzJu-hqiCPtnWXJ4

Словарь генерируется автоматически, поэтому местами в нём могут попадаться не очень нужные строки. Или, наоборот, отдельные строки могут быть упущены. Но большинство изменённых названий там есть.


Известные проблемы

1. Названия предметов, отображаемые в Атомной лавке, игра подтягивает откуда-то из другого места. Поэтому мод их не меняет. Однако название купленного предмета в самой игре может оказаться несколько иным, уже подправленным.

2. Ёфикация в моде проведена не полностью. Со временем количество слов с ё будет расти.

А вот когда в игре вам попадаются непереведенные места, в большинстве случаев это означает, что официальные локализаторы до них пока просто не добрались. То есть это особенности самой игры, а не мода.

И ещё одно — если в игре начали встречаться строки типа LOOKUP FAILED!, это значит, что версию мода пора обновить. Такое всегда бывает после крупных патчей игры.


Источники

Как и многие другие авторы модов для игр Bethesda, в работе я активно использую xTranslator за авторством McGuffin'а. В частности, с помощью xTranslator проставляются компоненты в названиях предметов из категории «Хлам» (потом я их дополнительно преобразую в другой формат, но изначальная разметка делается xTranslator'ом).

Информация о ценности схем, рецептов и предметов одежды берётся из https://fed76.info/plans/ и Apparel Database

Идея тегов изначально была подсмотрена в моде RatMonkeys Easy Sorting and Tagging.

Идея ёфикации почерпнута из мода на локализацию от LiaNdrY (мод сейчас недоступен). Идея правильная и очевидная, но первое время я не планировал с этим возиться — решил добавить, увидев, что оно есть в моде LiaNdrY. Вообще, в том моде было немало интересных правок.

Мысль перепроверить и привести к английскому оригиналу ряд технических строк пришла после знакомства с модами Enlightenment Bugfix и Fallout 76 Russian localization fix.

Часть ошибок перевода исправлена на основании сведений из Вики: https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Ошибки_перевода

Также благодарю за подсказки и примеры ошибок: StValentineP, TrustMeAndDie, SilverWF (LicherSWF), Usavich.


История изменений

Информацию о работе над улучшением перевода иногда также выкладываю на свой канал Zen: «Учим английские слова по играм» (но там не только про Fallout).

***

17.09.22. Выложена версия 1.23, совместимая с новым патчем игры. Добавлена помета "КОМП:Г" для компонентов, которые могут быть упакованы в грузы.

29.07.22. Выложена версия 1.22, совместимая с новым патчем игры. 

18.07.22. Выложена версия 1.21.1. В моде сокращены описания некоторых легендарных свойств и бонусов за сеты брони, т. к. иногда эти описания не влезали в отведённые им строки.

29.06.22. Выложена версия 1.21, совместимая с новым патчем игры. Основные изменения: добавлена нумерация легендарных свойств, обновлена информация о некоторых схемах.

16.06.22. Выложена версия 1.20, совместимая с новым патчем игры. Список некоторых правок в этой версии: плавуны (floaters) переименованы в летунов, как в первых частях Fallout; название предмета Acidic Gulper Hand исправлено на «Лапа кислотного заглота» (в оф. локализации он называется «Кислотная дубинка заглота для кисти»); название окраски Raiderish изменено с «Мнимый рейдер» на «Показной рейдер»; название оружия Gulper Smacker изменено с «дубинки заглота» на «колотушку заглота»; название самогона Mire Magic переведено как «Магия Топи» (официальный вариант: «Болотная магия»).

22.05.22. Выложена версия 1.19.1. Главное изменение: цены на схемы и рецепты теперь берутся из https://fed76.info/plans/ (описание помет обновлено на странице https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/295408-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-8).

Прочие правки: имя персонажа Гомер Саперштайн изменено на Гомер Сапирстейн (чтобы оно чуть больше напоминало «гомо сапиенс», на которое намекает английский оригинал); названия локаций типа Relay Tower переведены как «радиорелейные вышки» (подробнее про это тут: https://zen.yandex.ru/media/id/615c336b80563b253aba434d/chto-takoe-relay-razbiraemsia-na-primerah-iz-weird-west-i-fallout-6252aa9000fb643158f7f464); название записи «Федеральная система запроса грузов» изменено на «Заявка на получение припасов от правительства США» (её название в оригинале: US Government Supply Requisition).


13.04.22. Выложена версия 1.19, совместимая с новым патчем игры.

04.03.22. Выложена версия 1.18, совместимая с новым патчем игры.

09.12.21. Выложена версия 1.17. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/974832-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-17


20.10.21. Выложена версия 1.16, совместимая с новым патчем игры.


28.09.21. Выложена версия 1.15.1. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/882760-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-15-1

09.09.21. Выложена версия 1.15. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/858633-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-15

03.08.21. Выложена версия 1.14. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/817626-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-14

16.07.21. Выложена версия 1.13. Обновлена информация о стоимости и происхождении нескольких схем. И, вроде бы, удалось исправить ошибку с вылетами при модификации лазерного и прочего оружия. (Сам, правда, проверил только на лазерном, для плазмы или кувалд у меня нет модов, на которых оно ломалось.)

07.07.21. Выложена версия 1.12. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/786913-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-12

01.06.21. Выложена версия 1.11. Основные изменения (помимо десятков мелких правок):  название легендарного свойства Exterminator's переведено как «дезинсекторский» (оф. перевод: гибельный); название локации Big Maw переведено как Большая Пасть (оф. перевод: Большое брюхо); название локации Fraternity Row переведено как Район студенческих братств (оф. перевод: Уголок братства); название локации Striker Row переведено как Лагерь забастовщиков (оф. перевод: Страйкер Роу).

27.04.21. Выложена версия 1.10. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/714325-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-10

10.04.21. Выложена версия 1.9.2. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/696390-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-9-2

05.02.21. Выложена версия 1.9.1. Основные изменения: добавлены тысячи неразрывных пробелов, призванных сделать тексты чуть более аккуратными (надеюсь, никакие строки при этом не поломаются — пока что таких не нашёл); переработаны пометы у препов, они стали более развёрнутыми; отредактированы описания примерно десятка перков; слегка изменён порядок сортировки разделов на оружейном верстаке.

27.01.21. Выложена версия 1.9. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/622658-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-9

16.12.20. Выложена версия 1.8. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/295408-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-8

26.11.20. Выложена версия 1.7. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/268806-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-7

25.10.20. Выложена версия 1.6.1. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/239785-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-6-1

14.10.20. Выложена версия 1.6. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/230010-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-6

15.09.20. Выложена версия 1.5. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/208996-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-5

04.08.20. Выложена версия 1.4. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/183893-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-4

31.07.20. Выложена версия 1.3.1. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/179794-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-3-1

01.07.20. Выложена версия 1.3. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/164321-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-3

13.06.20. Выложена версия 1.2.2. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/153030-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-2-2

31.05.20. Выложена версия 1.2.1. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/141355-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-2-1

20.05.20. Выложена версия 1.2. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/137411-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-2

09.05.20. Выложена версия 1.1.1. Описание изменений: https://dtf.ru/u/90588-gudvin-ustal/133699-gudvinustal-s-russian-fallout-76-v1-1-1

15.04.20. Выложена версия 1.1., совместимая с обновлением Wastelanders.