0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

Jeremiash

Uploaded by

Jeremiash

Virus scan

Safe to use

13 comments

  1. ChuppaX
    ChuppaX
    • member
    • 0 kudos
    Czemu część przedmiotów np. Przedwojenne Pieniądze mam po angielsku Pre-war Money? Jak to zmienić
    1. Jeremiash
      Jeremiash
      • supporter
      • 4 kudos
      Może to wynikać z innego moda, który nie jest przetłumaczony.
      Bo działa to tak, że masz
      Oficjalne spolszczenie Fallouta
      potem np
      Unofficial Fallout 4 Patch PL - który ma nawiązania  do 20k ze 123k linii (okienek z tekstem, nazwami przedmiotów itp) i je nadpisuje. Który akurat nie ma powiązania z "Pre-war Money"
      Czyli:
      Masz linie która odnosi się do obiektu "Pre-war Money" i daje jej tą nazwę.
      Dodajesz polskie tłumaczenie do F4, to w
      Pre-war Money jest jako Przedwojenne Pieniądze
      Dodajesz moda w którym ten przedmiot ktoś nazwał np "Pieniądze z przed wojny"
      to teraz
      Pre-war Money masz jako "Pieniądze z przed wojny"
      Jak dodasz kolejnego moda, i on ma odniesienie do tego przedmiotu. To dostajesz nazwę z tego moda.
      Więc musisz mieć jakiegoś moda, bez spolszczenia. Albo nie do końca spolszczonego, albo ktoś nie dopatrzył.
      I tak np
      Jak byś miał spolszczenie moda  Projekt Walkiria który jest dodatkiem do  Outcasts and Remnants - Quest Mod Plus
      To wszystko na tą chwilę z moda OaR byś miał po angielsku. A nazwy i opisy z Projektu Walkiria które są wspólne z OaR była by po polsku.

      Jak to zmienić? Znaleźć mod który to powoduje, jest po angielsku albo źle spolszczony. I wgrać albo poprawić spolszczenie.
      ewentualnie wczytać plik *.esp do xtranslatora i przetłumaczyć ;)
      Lub wywalić moda.
    2. ChuppaX
      ChuppaX
      • member
      • 0 kudos
      Nawgrywałem tych modów jak głupi do większości nie było tłumaczenia.

      xtranslator - kombinowałem ale nie ogarniam tematu coś mi się nie chciało wczytywać liczyłem że przez opcje wyszukaj te kilka przedmiotów co często się powtarza znajdę i zmienię na język polski ale mi nie pykło to wszystko.

      Modów mam tyle że wyłączając każdy pojedyńczo potem uruchamiać gre i sprawdzać to troche sporo czasu zajmie a zreszta kazdy ten mod mi pasuje zeby miec wiecej zadan i lokalizacji. Ta gra zupelnie jest nie do poznania po wgraniu modów gra się jak w nową.

      W Project Valkyrie 1.3 spolszczenie jest tylko plik Projekt Walkiria v0.1 - Trochę to zakręcone, dla nooba nie wszystko jest jasne i teraz nie wiem to dobry plik czy ten z 1.3 został wykasowany..
    3. Jeremiash
      Jeremiash
      • supporter
      • 4 kudos
      >W Project Valkyrie 1.3 spolszczenie jest tylko plik Projekt Walkiria v0.1
      Tak, gdyż jest to pierwsza wersja spolszczenia i spolszczenie jest w wersji 0.1  do moda w wersji 1.3. Ponieważ jest zrobione na odpał i spodziewam się błędów których nikt nie zgłasza. A jak bym dał wersję 1.3 to miałbym później problem z numeracją, bo była by zawyżona w stosunku do moda. No tak to jest nieintuicyjnie w nexusie rozwiązane. Albo ja czegoś nie dokumałem. Pozmieniam opisy żeby było bardziej czytelne.
      A jak mam już spolszczenie w 99% to mogę dać wersję równą wersji. Co też jest, meh, bo co jak trzeba będzie coś poprawić.

      > xtranslator - kombinowałem ale nie ogarniam tematu coś mi się nie chciało wczytywać liczyłem że przez opcje wyszukaj te kilka
      > przedmiotów co często się powtarza znajdę i zmienię na język polski ale mi nie pykło to wszystko.
      pobierasz xtranslator  File->Load esp -> wybierasz plik esp szukasz frazy po angielsku, jak ci się nic nie wyświetla to znaczy, że nie ma odniesienia do tej komórki w tym modzie. Jak znajdziesz to klikasz na linie, wpisujesz polską nazwę lub jak masz słownik to klikasz na dole w opcjach Huristic Sugestoion i tyle potem export do esp. Ewentualnie przekopiować z miejsca zapisu do katalogu /Data/

      najlepiej jak byś wczytał wszystkie esp od gry i dlc  i stworzył słownik, ctrl+S po wczytaniu. I potem jedziesz od największych modów.

      >Nawgrywałem tych modów jak głupi do większości nie było tłumaczenia.
      Możesz spróbować zmienić kolejkę modów. i dać te które mają spolszczenie na koniec. Albo właśnie pokombinować coś ze stworzeniem słownika coś jak Tu
      Jak masz pierdyliard modów no to cóż Good Luck  ;)
      Ja dlatego zacząłem tłumaczyć, bo miałem też problem, że tu nazwy są takie, a tu takie.
      I zamiast skończyć gierkę utknąłem w tłumaczeniach ;)
    4. ChuppaX
      ChuppaX
      • member
      • 0 kudos
      Wydaje mi się że sprawdziłem wszystkie pliki o których mówiłeś tylko w dwóch było pre-war money i było to już zmienione na przedwojenne pieniądze. Nadal wyświetla się źle w grze, przeszukam jeszcze raz wszystkie.

      Kombinowałem też z tym żeby dać Unofficial Fallout 4 Patch PL w opcji AFTER po wszystkich modach ale nadal było źle.
      Pre-war money to tylko przykład bo to często rzuca się w oczy w plecaku, jest sporo nieprzetłumaczonych obiektów które chcę posprzątać w osadzanie np. Grass  chętnie bym sobie to pozmieniał.

      || Przy drugim przeszukaniu znów znalazłem pre-war monet tylko w dwóch plikach i było ok. Gdzie jeszcze można szukać nazw obiektów?
  2. sylwestreczek
    sylwestreczek
    • supporter
    • 1 kudos
    Super tłumaczenie. A czy dasz radę zrobić ponownie tłumaczenie do nowej wersji 2.1.8?  Było by fajnie :) 
    1. Jeremiash
      Jeremiash
      • supporter
      • 4 kudos
      Pewnie, jutro ogarnę, dzięki za info. Bo nie zauważyłem, ze jest nowsza wersja ;)
    2. sylwestreczek
      sylwestreczek
      • supporter
      • 1 kudos
      Jak powiedział tak zrobił, dziękuję bardzo :)
  3. Mentos151
    Mentos151
    • member
    • 0 kudos
    Czy będzie spolszczanie wszystkich nazw lokacji? aktualnie niektóre są spolszczone a niektóre nie :P
    Z 2-3 razy trafiłem na dialog całkowicie po ang, oraz parę rzeczy nieprzetłumaczonych w ekwipunku :D np. flary które dostajesz po misji z zamkiem do wskazania przez artylerie miejsca ostrzału.
    A po za tym to świetna robota :)!!!
    1. Jeremiash
      Jeremiash
      • supporter
      • 4 kudos
      Hej.
      Spolszczenie lokacji, raczej nie, bo częściowo nie były spolszczone, cześć to nazwa własna jak Red Rocket.
      A jak np przetłumaczyć Bunker Hill? Jako bunkrowe wzgórze? to już nie brzmi tak poważnie ;)
      Do tego dochodzi masa zadań i wypowiedzi które odnoszą się do danego miejsca i mogą nie być uwzględnione w tym modzie.
      Co wymagało by stworzenia oddzielnego moda ogarniającego całość gry i de facto przetłumaczenie jej na nowo.
      Do tego dochodzą inne mody.
      Bo wystarczy, że użyjesz  w kolejce modów jako ostatniego wczytanego moda np NPC Travel w którym nadal będzie  Red Rocket zamiast Czerwonej Rakiety, ta gra użyje ostatniego odniesienia do danej komórki czyli Red Rocket.

      Jeżeli masz coś po angielsku, może to być spowodowane innym modem który jest po Unofficial Fallout 4 Patch.
      I np flara o której wspominasz, znalazłem jedyne odniesienie w tłumaczeniu do  "ArtillerySmokeFlareProjectile"  i  jest tu jako "Świeca dymna". Więc jeżeli jest inna nazwa najprawdopodobniej wynika z innego moda ładowanego później.

      Jeżeli dasz mi znać, lub ktoś da mi znać, poprzez zacytowanie konkretnego tekstu, nazwy, albo chociaż wzmianki w jakim zadaniu, to było, to mogę sprawdzić i poszukać, czy wynika to z tego tłumaczenia. Bo jest tam prawie 20 000 linii tekstu i na pobieżny ogląd nie zauważyłem nic po angielsku.
      W innym wypadku sam to muszę znaleźć w grze.;)  A  ja coś znajdę jak zacznę grać kolejny raz po przetłumaczeniu, jeszcze kilku modów z których korzystam, a nie są przetłumaczone i chcę je przetłumaczyć.

      Świetna robota  zwłaszcza wcześniejszych tłumaczących i twórców moda:) Ja wykorzystałem okazję next-gena i poprawiłem tylko kilkanaście rzeczy, które znalazłem przeglądając pobieżnie, we wcześniej zrobionej wersji tego tłumaczenia ;) A i tak poszła wtopa z Ochłapem:D i nikt tego przez 2 miesiące nie zgłosił...
  4. julmak
    julmak
    • member
    • 0 kudos
    skąd pobrać wymagane dodatki aby spolszczenie działało ?

    1. Jeremiash
      Jeremiash
      • supporter
      • 4 kudos
      A dodatki... DLC trzeba kupić, albo mieć wersję gry GOTY, a reszta "cc..."poza DLC powinna być domyślnie dodana jako patch, który zrobił z F4 next gen.
      Najlepiej jak odpalisz Vortex albo inny program do modowania gry, to będzie tam lista tego co się odpala w menu "Plugins".
      Ewentualnie coś się dodaje z klubu twórczości.
      I nie wiem czy z wszystkich platform z których można mieć grę, jak epic czy gog to działa.
  5. Czernyy
    Czernyy
    • member
    • 0 kudos
    Dzięki za tłumaczenie.