File information

Last updated

Original upload

Created by

MarinaKha

Uploaded by

MarinaKha

Virus scan

Safe to use

82 comments

  1. MarinaKha
    MarinaKha
    • premium
    • 59 kudos
    Locked
    Sticky
    Pour profiter pleinement des importants dialogues des chapitres de Sim Settlements 2, il est conseillé d'utiliser – si ce n'est déjà pas le cas – un mod d'extension des dialogues.

    J'utilise pour ma part, et à ma grande satisfaction, XDI (Extended Dialogue Interface) et le patch fourni par msalaba SS2 - XDI Compatibility Patch.
  2. Pck16
    Pck16
    • supporter
    • 7 kudos
    Merci pour la mise à jour et bon courage avec Fallout London ! Kudos 😃
    1. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Merci,

      Pour des raisons de santé, j'ai été éloignée de la très lourde traduction de FOLON, n'effectuant que les mises à jour des traductions de mod déjà parues. Je vais essayer de m'y remettre dans les jours qui viennent, puisqu'il ne reste que 15 % (les plus ch***ts) à traduire.
  3. souperegerard56
    souperegerard56
    • premium
    • 0 kudos
    bonjour, je rencontre un problème avec le mod ou les pièces liés aux quêtes du mod ne se modélise pas ' salle du générateur de Concord, bar de Ron etc). quand je rentre dans ces pièces je tombe dans le vide et seul les objets et les portes sont visible. Auriez vous une solution ?
    1. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Bonjour,

      Ce qui vous arrive ressemble fort à un problème de précombines, qui lui-même va dépendre des mods (tous, pas seulement SS2) que vous avez dans votre load order et de l'ordre dans lesquels ils sont placés.

      Je vous conseille, dans un premier temps, de revoir ce point puis d'envisager, si vous ne l'avez déjà fait, l'installation de PRP, qui résout souvent bon nombre de problèmes de cette nature (tout en créant des contraintes autres).
  4. Erazil
    Erazil
    • member
    • 1 kudos
    Ver Nora ( pas verifier sur Nate)
    erreur de traduction (auto) fichier SS2.esm
    EDID : SS2_Name_Stranger
    vo : Stranger
    vf : Salut

    "Étranger" serai plus approprié

    C'est une erreur qui saute aux yeux in-game, je sais que c'est un énorme travaille de traduire ce mod mais une relecture serai sûrement la bien venue car _xTranslator peut faire des erreurs quand il fait des proposition auto ( il me sort aussi en trad "Salut" comme proposition sur "Stranger" alors que j ai aucune dico lier a SS1 ou SS2)

    bref merci pour ton travaille ( et bon courage si tu compte faire une relecture de vérifications, il va en t'en falloir ;) )
    1. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Bonsoir,

      Merci d'avoir signalé cette erreur qui était apparue il y a quelques mois et avait été corrigée (message du 1er février). ESM-ESP Translator se montre parfois capricieux dans la façon dont il sauvegarde et restitue sa bdd. Je corrigerai cela demain.

      Bon jeu, et bon courage si vous comptez faire une relecture de vérification de votre message, il va vous en falloir (la paille, la poutre, tout ça...) ;)
    2. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      C'est en ligne.
    3. Erazil
      Erazil
      • member
      • 1 kudos
      hehe merci mon francais est deplorable je le sais , c est bien pour cela que je ne propose pas de traduction au gens, c est la la difference ;) ( pierre, jardin tout ca ... ;) )
    4. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Votre message initial était extrêmement condescendant. Il n'y a donc pas que votre français qui est déplorable, vos manières le sont également.
    5. Erazil
      Erazil
      • member
      • 1 kudos
      je vais avoir besoin d'une explication de texte, parse que impolis a la limite a 5H22 du matin il est vrai que j'ai oublié le bonjour mea culpa , mais condescendent ....

      J'ai prit le temps de verifier l'EDID pour vous évitez la peine de le chercher vous meme (c'est loin de l'être... condescendant )

      je reconnais l'énorme travaille que cela demande (la encore ca ne l'est pas) et je vous conseil implicitement une relecture pour parfaire votre travaille, surtout, d'après vos propre dire sur un problème récurent, du a un logiciel tier (et donc nullement a vos capacité de traduction) ce que je reconnais explicitement (un conseil peut l'être ? a moins que ce soit la partie ou je dit que l erreur saute au yeux ? mais ce nest pas un jugement mais un fait quand on debut la quête SS2)

      et au final  je vous re merci et vous souhaite du courage si vous vouliez faire une relecture donc reconnais implicitement encore une fois l'énorme travaille fournie (c'est sûrement pas cela non plus...).

      maintenant voyons un peut votre réponse

      Rabaissé quelqu'un publiquement au vue de sont niveau d'orthographe sans en connaître les raisons (si il y en a) et non seulement condescendant mais aussi impolis et d'une méchanceté gratuite.

      Un dernier conseil qui ce veux amical, si vous avais des remarque de ce type a faire a quelqu'un car vous pensé qu'il a était condescendant, impolis, méchant ou simplement heurté votre sensibilité, un mp serai sûrement un meilleur choix que d'exposé vos griefs en public cela éviterai ce genre d'échange.

      ceci est mon dernier post a ce sujet mais je regarderai votre réponse, question de politesse et de curiosité sur ce que vous pensé être ma condescendance a votre égard

      A bonne entendeur.
  5. bestattila
    bestattila
    • member
    • 1 kudos
    Bonjour, tout d'abord, je vous remercie beaucoup pour avoir traduit Sim Settlements 2 Chapitre 1 & 2, c'est quelque chose que j'ai attendu tant d'années...

    J'ai cependant quelques questions :

    - Les fichiers optionnels par exemple sur la page du nexus de SS2 Chapter 1 ont besoin d'une traduction ?

    - Le patch SS2 - XDI Compatibility Patch doit-il être traduit ? Je pose cette question car je remarque que sur la page principale du patch, il y a des traductions dans d'autres langues.

    - Utilisez vous " SS2 Workshop HUD Override " ? Ce qui me fait peur c'est la précision que ça ne marche pas avec tous les HUD et qu'on ne trouve justement pas d'information supplémentaire sur ça. Moi par exemple, j'utilise FallUi et Ultra Wide Interface (21x9).

    1. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Bonjour,

      1) Les fichiers optionnels sur la page de SS2 n'ont pas besoin d'être traduits. Vous pouvez vivre l'intégralité des chapitres 1 et 2 tout en français (sans casquettes ni règlements !*) sans vous préoccuper d'eux,

      2) Le patch XDI peut effectivement être traduit. Il y a moins d'une dizaine de lignes en anglais tout à fait compréhensibles, mais je peux effectivement caler cela dans une journée de traduction creuse. Cela ne gênera à nouveau en rien votre expérience que cela ne soit pas immédiatement traduit (je n'ai plus de PC pour le moment, donc je ne fais que les choses très urgentes sur un portable minuscule),

      3) Non, je n'utilise pas cet Override. FallUI suffit amplement. Moins il y a de problèmes possibles de compatibilité à gérer, mieux je me porte.

      Bon jeu !

      * que l'on trouve dans le chapitre 3
    2. bestattila
      bestattila
      • member
      • 1 kudos
      Je vous remercie pour vos réponses.

      D'ici à ce que je termine le modding de ma partie et vérifie sa viabilité, ça va me prendre du temps, donc je ne suis pas presser, j'attendrai votre patch fr pour le patch XDI. :)
    3. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Bon courage et bon jeu !
  6. Sceylith
    Sceylith
    • premium
    • 0 kudos
    Coucou Marina,
    Merci de ta réactivité sur la mise à jour de la traduction et de partager ta plume ! J'ai cependant un souci, effectivement après l'installation de la traduction cela fait un pop-up à chaque recharge de sauvegarde : "Votre version de SS2.esm est obsolète [..]"

    Malgré que l'ensemble des packs est à jour. Et cela se produit uniquement quant la traduction est installée.
    1. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Eh bien, je ne comprends pas trop ce qui se passe, parce que les fichiers ont bien l'en-tête de la version 3.3.2. Le problème est que je ne peux pas la tester car mon ordinateur est en panne et que j'ai effectué acrobatiquement la mise à jour sur un portable après démontage de disque dur pour récupérer mes traductions. Si cela se produit seulement quand la traduction est mise, c'est que la traduction pose problème. Je vais essayer de trouver un moyen pour la tester.
    2. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Bon, je crois avoir compris l'erreur. Je mets la page en pause le temps de tout repasser en traduction.
    3. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Merci de m'avoir signalé cette erreur fatale. Il n'est pas facile de passer d'un écran 32 pouces à un minuscule 14 pouces et d'un environnement de travail connu à quelque chose d'improvisé. Toutes mes excuses aux personnes ayant téléchargé la version fautive. En principe, celle-ci est la bonne !
    4. Sceylith
      Sceylith
      • premium
      • 0 kudos
      Merci à toi pour le temps que tu donnes pour proposer la traduction surtout et la réactivité encore une fois, ce sont des choses qui peuvent arriver ! Je patiente le temps que le site valide les possibilités de téléchargements pour tester et te confirmer que c'est réglé même si je suppose que tu es sure!  (et que tu l'as déjà testé! :p)

      Petit pouce déposé!
    5. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Désolée..Le samedi n'est pas le moment le plus cool pour uploader des fichiers. J'ai envoyé un mail à l'équipe de modération pour débloquer ça.
    6. Sceylith
      Sceylith
      • premium
      • 0 kudos
      Je confirme qu'il n'y a plus le message d'erreur, c'est parfait merci !
    7. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Je ne comprends pas trop, car le fichier Nora est toujours en attente de vérification chez moi.
  7. Tichou75
    Tichou75
    • premium
    • 13 kudos
    Merci pour la mis a jour

    salut j'ai un problème que j'arrive pas a résoudre quand je trie les plugin dans Mo2 j'ai jamais eu se problème j'ai vue des info vite fait  ou il dise de tout désinstaller sa sais hors de question je vais pas supprimer tout mes mod pour SS2 dans se cas je ferait sans SS2 et la quête me fait pensé a preston je suis pas chaud a suivre un pnj ou il veut xd mes sa sais autre chose mon problème et sais erreur et la y a que le chapitre 1 et 2 si j'enleve l'un ou l'autre y a plus de problème j'ai mis que quel ligne.

    • The folder and file with hashes df4bd4126f19b31 and ddf01a6e9a59cd93 in "D:/SteamLibrary/steamapps/common/Fallout 4\Data\SS2_XPAC_Chapter2 - Main.ba2" are present in another BSA.
    • The folder and file with hashes df4bd4126f19b31 and fa93e6a735b0253c in "D:/SteamLibrary/steamapps/common/Fallout 4\Data\SS2_XPAC_Chapter2 - Main.ba2" are present in another BSA.
    • The folder and file with hashes 17ebc7f595778348 and 64fee2eeb34208 in "D:/SteamLibrary/steamapps/common/Fallout 4\Data\SS2_XPAC_Chapter2 - Main.ba2" are present in another BSA.
    • The folder and file with hashes 17ebc7f595778348 and 19efdd315cb672b in "D:/SteamLibrary/steamapps/common/Fallout 4\Data\SS2_XPAC_Chapter2 - Main.ba2" are present in another BSA.
    • The folder and file with hashes 17ebc7f595778348 and 1a6e54b232f5784 in "D:/SteamLibrary/steamapps/common/Fallout 4\Data\SS2_XPAC_Chapter2 - Main.ba2" are present in another BSA.
  8. Iron43
    Iron43
    • member
    • 0 kudos
    Bonjour,

    Ayant installé la version de Nate  (masculin), j'ai quand même la traduction au féminin pour mon personnage... Je voulais simplement savoir si cela était un bug courant ou non ^^ 
    1. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Non désolée, une mauvaise manipulation de ma part. Il y a eu deux mises à jour de SS2 en quelques heures et j'ai oublié de passer la version Nora - qui est mon fichier maître - en Nate, la seconde fois. Je corrige de suite.
    2. Iron43
      Iron43
      • member
      • 0 kudos
      Pas de soucis ! Merci pour la réponse ! 
  9. math51350
    math51350
    • premium
    • 0 kudos
    Salut,

    Attention le mod "Nate" s'appelle chapitre 2  - est-ce une erreur ? car du coup vortex me dit que j'ai un deux mods redondants...

    Merci pour la trad :)

    Mathieu
    1. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Oui, je viens de voir cela. C'est corrigé (mais le fichier était bien celui du chapitre 1)
    2. math51350
      math51350
      • premium
      • 0 kudos
      Super merci pour la réactivité :)
    3. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Ça mérite un endorsement, non ?
  10. rahanne
    rahanne
    • member
    • 1 kudos
    Bonjour,
    Je suis très intéressé par votre mod et je me permets de vous poser les questions suivantes :
    - Est-ce que l'on peut appliquer votre mod de traduction si l'on a déjà commencé une partie avec SS2 v3.2.2 (forcément en anglais et c'est la version avec les 3 chapitres inclus - j'ai vu écrit quelque part que votre traduction pouvait être utiliser avec la version pack... ) ?
    - J'ai cru comprendre qu'il y avait des holobandes audio ( donc en anglais) dans SS2, est-ce que votre traduction a aussi pris en compte ces holobandes, par des sous-titres, par exemple ?
    Merci de vos éventuelles réponses.
    NB : je vais tester dans tous les cas mais c'était pour partager avec tout le monde...
    NB2 : Bravo pour votre travail qui n'aurait jamais abouti, j'en suis sûr, sans une passion conséquente... ;)
    1. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Oups, désolée, ce mod est au fin fond de ma page et je n'ai pas vu qu'un message avait été posté.

      • Oui, vous pouvez appliquer la traduction sur une partie en cours, en respectant simplement les numéros de version (mes trads de SS2 sont toujours à jour, le lendemain de la parution des originaux). Vous pouvez naturellement les utiliser sur la version AIO.
      • Oui, les holobandes sont traduites. Notez qu'il faut la plupart du temps sortir du Pip-boy (si vous lancez l'écoute de la bande par là) pour pouvoir bénéficier de la traduction. La faute à Bethesda.
      Bon jeu !
  11. Tichou75
    Tichou75
    • premium
    • 13 kudos
    Salut

    Le pnj du début Jake Evans  chez moi se nome salut.

    Merci pour les traductions
    1. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Oui, chez moi aussi, je m'en suis rendue compte en redémarrant une partie. Je ne sais pas trop pourquoi ni comment ce Stranger est devenu Salut dans ma traduction. Il y a des fois des choses assez étranges qui se passent dans ESP-ESM Translator.

      J'ai corrigé et ce sera dispo pour la prochaine mise à jour.
    2. Tichou75
      Tichou75
      • premium
      • 13 kudos
      ok merci sais pas gênant .
      je joue avec un mod qui va entré en conflit avec avec SS2 et t'il possible de jouer avec SS2 sans faire la quette Jake Evans
    3. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Eh bien, tout dépend si le "conflit" est d'ordre technique ou uniquement narratif :

      • si les deux mods sont, au départ, incompatibles techniquement, soit il est possible de faire un patch (jamais évident), soit non (dans ce cas il faudra choisir l'un ou l'autre),

      • si le problème n'est que narratif - par exemple, vous souhaitez conserver tous les avantages "construction de colonies" de SS2 sans vous taper l'histoire, alors remplacée par l'autre mod -, il suffit, une fois que Jake vous a remis l'holobande et expliqué les deux dernières parcelles, de ne jamais le relancer après que Vieux Paul et Lily vous ont demandé d'aller le trouver. Donnez-vous via les Outils>Triches de l'holobande la totalité des attributs de construction (plan et nature des parcelles+arbre technologique+outils) et vivez votre vie.
      Sans indiscrétion, de quel mod s'agit-il ?
    4. Tichou75
      Tichou75
      • premium
      • 13 kudos
      le mod Commonwealth Slavers https://www.loverslab.com/topic/200231-commonwealth-slavers/
    5. MarinaKha
      MarinaKha
      • premium
      • 59 kudos
      Je me souviens y avoir joué... C'est préférable de recommencer une nouvelle partie sans SS2, non ? J'étais très " prise " durant ce type de partie, trop pour faire autre chose comme sauver le Commonwealth 😅
    6. Tichou75
      Tichou75
      • premium
      • 13 kudos
      on peut installer les 2 mes faut finir le mod Commonwealth Slavers avant de commencer SS2 ou utilisé l'outil triches de l'holobande se que je vais faire a mont avis.