
The Bleachers 2 - Komplett deutsche Version
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version2.7.5
- Original File
- Download:
- Manual
30 comments
Nachfolgend sind immer nur die Änderungen der aktuellsten Version der Übersetzungsmod aufgelistet.
Ältere Versionshinweise befinden sich hier: Description -> Changelogs.
Version 2.7.5 (12.07.2024)
Version 2.7.4 (05.07.2024)
Version 2.7.3 (27.06.2024)
Weiß da jemand zufällig was drüber?
also ich hab nen Crash bei der Quest "Alte Freunde". Und zwar, wo der Gunner (den ich verprügeln soll) in Goodneighbor mit Daisy redet. Er fängt an mit reden und dann gibts den Crash. Buffout hat mir was von Audio angezeigt ( Unhandled exception "EXCEPTION_ACCESS_VIOLATION" at 0x7FFBAE7DCD25 XAudio2_7.dll+002CD25). Keene Ahnung ob du damit was anfangen kannst. Ich hab dann mal deine komplett deutsche Sprachausgabe deaktiviert und es ging. Ich hoffe, du kannst da was machen. Falls nicht, trotzdem ein großes DANKE für deine für deine Übersetzung!
Edit: Bitte die neue Datei testen, ob das hilft.
Es gibt immer noch den Crash an der Stelle (Unhandled exception "EXCEPTION_ACCESS_VIOLATION" at 0x7FFCCFEECD25 XAudio2_7.dll+002CD25) . Kanns auch an einer anderen Mod liegen?
PS: Als nächstes kommt übrigens Maxwell's World als komplett deutsche Version. (Gar nicht so einfach, weil das ja ohne Spielerdialoge umgesetzt wurde und ich erst mal zahllose Dialoge selber schreiben musste). Bin aber auf der Zielgeraden.
Na da freue ich mich schon auf Maxwell´s World und deine Dialoge.
An zwei Stellen im Spiel muss man sich entscheiden, ob man das Vanilla-Ende oder das Sheriffin-Ende spielen will.
Die deutschen Auswahlen lauten (das ist ein Umschalter); dahinter meine Klarstellung:
a) Originale Geschichte nicht ändern (Diamond City gewinnt): EIN ==> Fallout-Vanilla-Ende EIN, Sheriffin-Ende AUS
b) Originale Geschichte nicht ändern (Diamond City gewinnt): AUS ==> Fallout-Vanilla-Ende AUS, Sheriffin-Ende EIN
Wenn man a) wählt, verpasst man einige schöne Quests dieser Mod.
Ohne dieses blöde "Diamond City gewinnt", wie es auch im engl. Original steht, wäre es eigentlich klar, da sich EIN und AUS dann nur auf das Ändern bezöge ==> verständlich. Noch einfacher wäre, das "nicht" wegzulassen und EIN und AUS zu vertauschen, dann fiele die Negation, mit der viele Menschen ihre Schwierigkeiten haben, weg.
OK, vielleicht ist das jedem anderen klar, mir war es nicht klar.
Ansonsten, ich meine, ich hätte das auch hier schon mal geäußert (finde aber nix):
Eine absolute Must-Have-Mod, geniale Charakter-Ausarbeitung, sehr schön erzählt - und was in diesem Thread das Wichtigste ist:
Von Aigni auch angesichts von über 28.000 Zeilen hervorragend übersetzt. Deshalb am Ende des Postings (was zum Schluss kommt, vergisst man nicht!):
DANKE!
Bin aber ab morgen für zwei Wochen im Urlaub.
Hab selber mal versucht größere Skyrim und Fallout-Mods ins Deutsche zu übersetzen, mir fehlte aber das Durchhaltevermögen und vorallem die Zeit für solch große Projekte. Semantisch, grammatikalisch sowie inhaltlich sind die Übersetzungen und Dialoge in deinen Mods übrigens durch die Bank herausragend und teilweise besser umgesetzt als im Hauptspiel - bin beeindruckt :) deswegen größten Respekt und meine ewige Dankbarkeit :D
mfg
So ein extrem großes Übersetzungsprojekt sollte sich niemand antun. Sim Settlements 2 war ein Witz dagegen ...
Im Gegensatz zu Sim Settlements sind die 27.000 Zeilen hier ja fast alles Dialoge ...
recht vielen dank für die Übersetzungen von dir. Mein Spiel ist zwar trotzdem noch "denglisch", aber die Quest Mods sind zum Glück deutsch.
Deine Übersetzungen sind wirklich gut. Also danke nochmal.
Gruss Egyy