
- All games
- Fallout 4
- Mods
- Sim Settlements 2
- Kapitel 1 von Sim Settlements 2 - Komplett deutsche Version
Kapitel 1 von Sim Settlements 2 - Komplett deutsche Version
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version3.4.6a
- Original File
- Download:
- Manual
File information
Last updated
Original upload
Created by
AigniUploaded by
AignistarVirus scan
Tags for this mod
About this mod
Komplett deutsche Version mit vollständig deutscher Sprachausgabe.
Bei Sim Settlements 2 handelt es sich um eine epische Questreihe und ein ausgefeiltes Siedlungssystem, was sich beides nahtlos ins Hauptspiel einfügt.
- Requirements
-
Nexus requirements
Mod name Notes Sim Settlements 2 Komplett deutsche Version mit vollständig deutscher Sprachausgabe. - Permissions and credits
-
Author's instructions
Alle Rechte der originalen Mod gehören - richtig - der originalen Mod.
Aber: Ich verbiete das Verwenden jeglicher Inhalte meiner Übersetzung für eigene Übersetzungen, die auf Nexus oder sonst wo veröffentlicht werden. Wer das vor hat, kann mich gerne fragen.
Der Grund: Ich habe monatelang an dieser Übersetzung gearbeitet und mir viele Gedanken gemacht und Recherchen durchgeführt.File credits
* Kinggath and the whole Sim Settlements team for the original mod
* sanjaesc for GameTTS
* ElevenLabs for the voice of Claudia Mansfield, Katie Powell and Foggy Winters
* Dan Ruta for xVATrainer and xVASynthDonation Points system
Please log in to find out whether this mod is receiving Donation Points
- Changelogs
-
-
Version 3.4.6a
- [Kapitel 1] Es wurde ein Fehler behoben, der bei einigen Spielern dazu führen konnte, dass Grundstücke nicht mehr angepasst werden konnten, z. B. beim Ändern von Bauplänen.
-
Version 3.4.6
- Es wurden wieder viele kleinere Fehler behoben.
-
Version 3.4.5
- Branigans Landarbeiter wurde von den Native Banks in das Gebiet des Mass Pike Tunnels verschoben, um es näher an die zu erwartende Begegnungsstufe für jemanden, der diese Quest macht, anzunähern.
- Es wurde ein Fehler behoben, bei dem The Ron aufhörte zu sprechen.
- Zahlreiche weitere Fehler wurden korrigiert.
- Die HQ-Automatisierung startet nun bei jedem Durchlauf mit anderen Abteilungen. Dies sollte die Wahrscheinlichkeit erhöhen, dass Projekte mit mehreren Abteilungen erfolgreich durchgeführt werden können.
- [Kapitel 2] Es wurden 3 neue landwirtschaftliche Baupläne mit Variationen für viele Getreidesorten hinzugefügt.
-
Version 3.4.4
- Dieser Patch behebt zahlreiche Fehler von Kapitel 1 bis 3.
-
Version 3.4.3
- Ein weiteres Update, dass zahlreiche Fehler behebt.
-
Version 3.4.2
- Zahlreiche Fehler wurden korrigiert.
-
Version 3.4.1
- Zahlreiche Fehler wurden behoben.
-
Version 3.4.0
- [SS2 Exteneded] Nach dem Ende der Hauptstory gibt es eine neue kurze Questreihe zu erleben!
- [SS2 Extended] Spieler, die in Kapitel 3 eine bestimmte Entscheidung getroffen haben, können nun im Hauptquartier verschiedene neue Geräte und Möglichkeiten nutzen.
- Je nach den getroffenen Entscheidungen in Kapitel 3 gibt es neue technologische Freischaltungen.
- Die Funktionsweise des Fernglases wurde geändert, damit es nicht nur für das Angriffssystem nützlich ist.
- Lydia hat zusätzliche Dialoge erhalten.
- Zahlreiche Fehler wurden korrigiert.
-
Version 3.3.5x1
- -= Deutsche Sprachausgabe =-
- Kapitel 3: Alle Dialoge von Kapitel 3 inklusive aller SS2 Extended Dialoge sind nun auch vollständig deutsch vertont! Um mal die Dimension verständlich zu machen. Wir sprechen hier von 150 verschiedenen Stimmen (nur in Kapitel 3 + Extended!), darunter sehr viele komplett neue! Alle Kapitel 3 Stimmen wurden mit der neuen Stimmtechnik erstellt, die ich auch schon in Kapitel 2 angefangen habe, zu verwenden. Ich kann nur sagen ... die sind teilweise richtig genial geworden. Ich wünsche viel Spaß mit diesem nun endlich vollständig deutschen Spielerlebnis. :-)
- Kapitel 1: Tom Sanford hat eine komplett neue Stimme erhalten und die Dialoge von "SS2 Extended" sind nun ebenfalls deutsch vertont.
- Kapitel 1: Silas Canary hat eine komplett neue Stimme erhalten und die Dialoge von "SS2 Extended" sind nun ebenfalls deutsch vertont.
- Kapitel 1: Die "SS2 Extended" Dialoge von Archon sind jetzt deutsch vertont.
- Kapitel 1: Die "SS2 Extended" Dialoge von Sneake sind jetzt deutsch vertont.
- Kapitel 1-3: Zahlreiche Dialoge wurden wieder korrigiert (während der Erstellung der deutschen Sprachausgabe). Dieser Stand sollte nun ziemlich final sein.
- Kapitel 2: Drei übersehene Dialoge von Craig wurden deutsch vertont.
- Kapitel 1: Zwei falsch zugewiesene Sprachdialoge von Carne Asada wurden korrigiert.
-
Version 3.3.5
- Aiden hat ein neues Outfit, entworfen von TumbaJamba.
- Eine neue Gebäudeart wurde dem Handel hinzugefügt: Robotikgeschäft. Diese verkauft Roboterteile und komplette Roboter, die, wenn sie gekauft werden, zu Siedlern werden. Das Geschäft wird freigeschaltet, wenn die Siedlung mindestens sieben Handelsgrundstücke auf Stufe 2 und drei auf Stufe 3 hat. Das neue Robotergeschäft ist Teil von SS2 Extended.
- Es wurde ein Fehler während der Quest "Die Schlacht um Quincy" behoben, der dazu führen konnte, dass das Beenden des Gesprächs mit Reginald den Spieler daran hinderte, die Quest fortzusetzen.
- Nach Abschluss der Quest "Die Geburtsstunde einer neuen Fraktion" gibt es bei der Wissenschaftsabteilung ein neues Projekt im Hauptquartier, welches Fraktionskleidung freischaltet. Dafür ist SS2 Extended erforderlich. Die neue Uniform basiert auf der Flagge des Reichs.
- Eine neue optionale Datei kann heruntergeladen werden (Customizable Faction Identity). Nach der Installation ist es möglich, am "Schreibtisch des Fraktionsführers" eine eigene Flagge festzulegen. Diese wird dann auch als Grundlage für die Fraktionskleidung verwendet.
-
Version 3.3.4
- Diverse Fehler wurden korrigiert.
- Deutsche Sprachausgabe:
- Kapitel 1: Der ASAM Sensor hat eine komplett neue Stimme erhalten.
- Kapitel 1-2: Jake hat eine komplett neue Stimme erhalten.
- Kapitel 1: Ein Spielerdialog wurde umformuliert.
- Kapitel 1: Ein Funkspruch von MALA wurde angepasst.
- Kapitel 1-2: Mansfield hat eine komplett neue Stimme erhalten.
- Kapitel 1-2: Theresa hat eine komplett neue Stimme erhalten.
- Kapitel 1: Eine neue Stimme wurde hinzugefügt (bleibt noch unbekannt bis zur offiziellen Veröffentlichung).
- Kapitel 2: Edmund hat eine neue Stimme erhalten und alle seine Gottdesdienstdialoge wurden überarbeitet.
- Kapitel 2: Eine Audioaufnahme von Berman wurde korrigiert (Holoband).
- Kapitel 2: Eine Audioaufnahme von Lupe wurde korrigiert (Funkübertragung).
-
Version 3.3.3
- Zahlreiche Fehler in und um das Hauptquartier herum wurden korrigiert.
- Viele Räume im Hauptquartier können nun auch für andere Zwecke genutzt werden.
- Deutsche Version: Diese Übersetzung kann sowohl mit als auch ohne "Next-Gen" Patch verwendet werden.
- Fehler im MCM wurden behoben.
-
Version 3.3.2
- Zahlreiche Fehler wurden behoben, welche das Voranschreiten verhindert haben.
-
Version 3.3.1x1
- Komplett deutsche Sprachausgabe: Da ist sie also, die lange erwartete komplett deutsche Sprachausgabe für Kapitel 1 von Sim Settlements 2. Kapitel 2 und 3 werden mit einigem Abstand folgen ...
- Im Zuge der Erstellung wurden zahlreiche kleinere Fehler für alle Charaktere in allen Dialogen von Kapitel 1 korrigiert.
- Es gibt für (fast alle) Charaktere einzelne unvertonte Dialoge. Das liegt an der originalen Mod, da diese teils (aus welchen Gründen auch immer) vergessen worden sind. Ein paar davon habe ich für die deutsche Version bereits vertont, die restlichen werde ich im Laufe der Zeit nachreichen. Der Aufwand unvertonte Dialoge mit IDs zu versehen ist leider ungleich aufwendiger, als bestehende IDs als Grundlage nehmen zu können ...
- MALA spricht jetzt endlich in Kapitel 1 auch mit der originalen Fallout 4 Stimme. Damit passt sie jetzt auch zur weiteren Entwicklung in Kapitel 2 und 3.
- Diverse Objekte wurden umbenannt, aus Logikgründen.
-
Version 3.3.1
- Ein Problem bei höherstufigen Grundstücken wurde behoben.
- Deutsche Version: Viele kleinere Grammatik- und Schreibfehler wurden für die allermeisten Charaktere von Kapitel 1 behoben, in Vorbereitung des demnächst folgenden Updates mit der kompletten deutschen Sprachausgabe. Die restlichen Charaktere werden zum Zeitpunkt der Sprachveröffentlichung folgen.
- Deutsche Version: Der benötigte Questgegenstand bei Rob Lambairs Quest wird jetzt immer gleich bezeichnet.
-
Version 3.3.0a
- Das Hauptquartier kann jetzt automatisiert werden. Die Abteilungsleiter können jetzt die Anlage für Dich aufbauen, während Du Dich um die Abenteuer und die Rekrutierung kümmerst.
- Die Projekte, die vom Hauptquartier durchgeführt werden, können nun vorab geplant werden. Diese werden dann automatisch nacheinander abgearbeitet.
- Mit SS2 Extended gibt es jetzt eine neue Quest, um sich von einem alten Freund zu verabschieden.
- Jede Menge Fehlerbehebungen.
- 3.3.0a: MCM Änderungen wurden übernommen.
-
Version 3.2.2
- Nur Extended: Bauplan für Katelyn und Lauras Haus.
- Während der Quest "Voller Elan und Vitalität" kann nun Claudias Schlüssel gefunden werden, der zu einem Schatz führt ...
- Zahlreiche Fehlerkorrekturen wurden wieder durchgeführt.
-
Version 3.2.1
- Einheiten des CPD, der Nachtigallen und der New Liberty Trading Company können nun für die eigene Armee angeworben werden, falls mit der jeweiligen Fraktion ein Bündnis eingegangen worden ist.
- Zahlreiche weitere Fehlerkorrekturen wurden durchgeführt.
-
Version 3.2.0
- Bei den Nachtigallen gibt es eine neue Quest.
- Während der neuen Quest werden Krankenhauserweiterungen freigeschaltet.
- Drei Hauptcharaktere sind nun als Begleiter verfügbar, sobald deren Charaktergeschichte durchgespielt worden ist.
- Viele Fehler wurden behoben.
-
Version 3.1.1a
- Es wurde ein Fehler behoben, der dazu führte, dass die falsche Version der Türen des "Mass Bay Medical Center" standardmäßig aktiviert war. Spieler, bei denen dieses Problem auftratt, müssen nach der Installation dieses Updates möglicherweise die Türsteuerung verwenden, um einmal hin und her zu wechseln.
- Eine Debug-Meldung, die in der Quest "Im Schutz der Nacht" zur Fehlerbehebung hinterlassen wurde, wurde entfernt.
- Es wurde ein Fehler behoben, der bei einigen Spielern dazu führen konnte, dass Berman während der Quest "Krieg, Krieg bleibt immer gleich" nicht die richtigen Kennzeichnungen erhalten hat.
- Es wurde ein Fehler in der Quest "Die Schlacht um Quincy" behoben, bei dem eine Scharfschützensequenz nicht abgespielt werden konnte, was dazu führte, dass der anfängliche Marsch auf Quincy zum Stillstand kam.
- Es wurde ein Fehler während der Quest "Die Schlacht um Quincy" behoben, der dazu führte, dass die meisten Fraktionen/Anführer so wirkten, als hätten sie zu viele Augaben erhalten.
-
Version 3.1.1
- Die Quest "Das Mädel eines Gunners" wurde dahingehend geändert, dass Katelyn oder andere Charaktere, die sich auf der Spitze des Turms aufhalten sollten, aber aufgrund von Kämpfen woanders landen, in der entsprechenden Questphase wieder nach oben teleportiert werden.
- Es wurde ein Fehler behoben, der dazu führte, dass zivile Rekruten zweimal in der Soldatenrekrutierungsliste auftauchten.
- Es wurde ein Fehler behoben, durch den bei aktivierten Ausrüstungskosten, aber deaktivierten Soldatenrekrutierungskosten einige neu rekrutierte Spezialeinheiten ohne ihre Startausrüstung auftauchten.
- Es wurde ein Fehler behoben, der dazu führen konnte, dass Spezialeinheiten, die nur unter besonderen Umständen zugänglich sein sollten, als Optionen in der Rekrutierungsliste auftauchten.
- Die Animationen für den Einsatz von Granaten und Minen für die Induktionswaffen wurden aktualisiert.
- Die Werte einer großen Anzahl von Charakteren von Sim Settlements 2 wurden aktualisiert, um ihre Charaktere besser widerzuspiegeln. Obwohl nicht alle von ihnen einen Einfluss auf das Gameplay haben werden, war es das Ziel, so viele wie möglich konsistent zu halten.
- Bei vielen Charakteren, die an Beratertreffen teilnehmen können, sind nun viele ihrer verschiedenen Dialoge deaktiviert, um zu verhindern, dass sie den Ton der Treffen ruinieren.
- Es wurde ein Fehler behoben, der dazu führen konnte, dass die alternative Aktivierung der Gefangenenoptionen bei mehr Charakteren auftauchte als beabsichtigt.
- Während der Quest "Ihr Sünder, kommt gegangen" wird ein Ziel direkt angezeigt, wenn der Spieler sich nähert.
- Die maximale Addon-Unterstützung wurde von 256 auf 512 erhöht.
- Es wurde ein Problem behoben, bei dem der Charakter (Randy) bei einigen Spielern nicht aktiviert werden konnte, wenn sie versuchten, die Quest "Im Schutz der Nacht" zu starten.
-
Version 3.1.0
- Überarbeitung der Einheiten und des Ausrüstungssystems, um die Verwaltung der Soldatenausrüstung zu vereinfachen.
- Neue Einheiten können freigeschaltet werden, um Soldaten der wichtigsten Fraktionen in die eigene Armee zu integrieren.
- Besprechungen mit den Beratern sind jetzt möglich, um ihre Meinung zu ideologischen Entscheidungen zu hören.
- Concord ist jetzt als Verbündeter verfügbar.
- Kriegsgefangene können jetzt für ihre Fraktion freigekauft werden, oder zusätzliche Optionen in der Militärabteilung freischalten.
- Ein System für Soldatenuniformen wurde hinzugefügt, so dass die Truppen auf Knopfdruck alle ähnliche Farben unter ihren Rüstungen tragen können.
- Kampfberichte können jetzt im Posteingang des Kriegsplaners gefunden werden,.
- Quests wurden überarbeitet, damit die Fraktionen anderer Mods eingefügt werden können.
- Zahlreiche Fehler wurden korrigiert.
-
Version 3.0.4
- Ein Fehler wurde behoben, welcher verhinderte, dass Jake am Anfang des Spiels auf den Spieler trifft.
- Zahlreiche zufällige Gespräche diverser Charaktere wurden korrigiert, wodurch diese nun auch tatsächlich in Erscheinung treten.
- Viele weitere Fehler wurden korrigiert.
- Deutsche Version: Kleinere Korrekturen wurden durchgeführt.
-
Version 3.0.3
- Es wurden wieder zahlreiche Fehler korrigiert.
- Deutsche Version: Die deutsche Sprachausgabe wurde um neue Sprüche von NPCs ergänzt.
-
Version 3.0.2
- Die automatische Fehlerkorrektur ist nun in der Lage, zahlreiche Fehler in den Spielständen zu beheben.
- Viele neue Werkzeuge für Fehlerkorrekturen wurden dem Holoband hinzugefügt.
- Zahlreiche Fehler (alte und neue) wurden behoben.
- Deutsche Version:
- Alle Verweise auf die neue Waffenkammer für Kapitel 3 wurden zu "Arsenal" geändert.
- Im Hauptquartier wurden die "Probanten" zu "Patienten" umbenannt.
- Zwei Beschreibungen für Gebäude korrigiert.
- "Sickle" heißt ab sofort "Sichel".
-
Version 3.0.1
- Soldaten können Stimpaks verabreicht werden, damit sie weiterkämpfen können.
- Eine neue Einstellung wurde hinzugefügt, um festzulegen, wie viele der Angreifer in einem übernommenen Außenposten bleiben sollen.
- Für das gesamte Reich kann eine einheitliche Flagge festgelegt werden.
- Die eigenen Gebiete und Siedlungen können nun gegen Überfälle verteidigt werden.
- Zahlreiche Fehler wurden korrigiert.
-
Version 3.0.0o
- Zahllose Fehler wurden behoben. Weitere werden folgen ...
-
Version 3.0.0j
- Viele Questfehler wurden korrigiert.
-
Version 3.0.0i
- Fehler bei den Aufgaben von Kapitel 3, Bezeichnungen und Gebieten wurden behoben.
-
Version 3.0.0h
- Einige Fehler mit Bezug zu Kapitel 3 (im und außerhalb des Hauptquartiers) wurden behoben.
-
Version 3.0.0f
- Zahlreiche Korrekturen im Hauptquartier und bei den neuen Aufgaben von Kapitel 3.
-
Version 3.0.0e
- Übersetzung der Mod Version 3.0.0e. Eine Beschreibung für das Fernglas wurde hinzugefügt, diverse Questkorrekturen, Fehler bei den Marktplatzabkommen korrigiert und das Hauptquartier wurde ein wenig fehlerfreier gemacht.
-
Version 3.0.0d
- Übersetzung der Mod Version 3.0.0d, mit Fehlerkorrekturen (vor allem im Hauptquartier).
-
Version 3.0.0c
- Übersetzung der Mod Version 3.0.0c, mit Fehlerkorrekturen bei diversen neuen Aufgaben. Außerdem gibt es neue Erweiterungen für die Waffenkammer im Keller des Hauptquartiers. Der Raum sollte idealerweise einmal aktualisiert werden, damit die Änderungen dort greifen.
-
Version 3.0.0b
- Übersetzung der Mod Version 3.0.0b, mit zahlreichen Änderungen und Anpassungen, um Kapitel 3 einzuleuten.
- Deutsche Version:
- Ein Dialogtext wurde korrigiert und ein Spielerdialogtext wurde korrigiert.
- Diverse kleinere Korrekturen bei Texten, Beschreibungen, Einstellungen.
-
Version 2.3.2b
- Übersetzung der Mod Version 2.3.2b, welche einen Hotfix für ein Absturzproblem in den Gebieten der Nachtigallen beinhaltet.
-
Version 2.3.2a
- Übersetzung der Mod Version 2.3.2a. Version 2.3.2 hatte in einem Script eine Endlosschleife. Sollte beim Aktivieren von ASAM Sensoren, dem Vit-o-Matic oder dem Rekrutierungsklemmbrett keine Reaktion erfolgt sein, wird von kinggath dringend empfohlen, zu einem Spielstand vor 2.3.2 zurückzuspringen.
-
Version 2.3.2
- Übersetzung der Mod Version 2.3.2. Es wurden sehr viele der bekannten Fehler angegangen und behoben (vor allem Questfehler).
-
Version 2.3.1a
- Übersetzung der Mod Version 2.3.1a. Es wurden diverse Probleme mit dem virtuellen Ressourcenspeicher per Hotfix behoben.
-
Version 2.3.1
- Übersetzung der Mod Version 2.3.1. Fehler in verschiedenen Bereichen wurden behoben.
- Änderungen der deutschen Version:
- Die Tags [SS2E] des Extended Inhalts wurden zu [SS2] geändert, um ein einheitliches Modtag zu haben. Chapter 2 war dementsprechend von Anfang an auch mit [SS2] versehen.
- Die Gebäudeart [Messehalle] wurde zu [Kantine] geändert und das Kürzel von (MES) zu (KAN).
- Ein paar Flaggenbezeichnungen wurden geändert.
- Der "Stadt Manager" wurde einheitlich umbenannt zu "Stadtverwaltung". Das Holoband wurde ebenfalls entsprechend geändert.
-
Version 2.3.0a
- Übersetzung der Mod Version 2.3.0a. Ein Hotfix, welcher eine Endlosschleife beim neuen Ressourcenquellcode behebt.
-
Version 2.3.0
- Übersetzung der Mod Version 2.3.0. Dieser verbessert die Performance im Bereich Grundstücksproduktion und behebt diverse Fehler.
- Änderungen der deutschen Version:
- Diverse Gebäudebeschreibungen wurden korrigiert.
- Die Gebäudeart des Geschäfts 'Rote Yao Guia-Austattung' wurde von 'Geschäft: Kleidung' zu 'Geschäft: Rüstungen' korrigiert.
- Die Terraformer in der Fundamentauswahl wurden umbenannt.
- Kleinere Textkorrekturen wurden vorgenommen.
-
Version 2.2.5a
- Ein Hotfix wurde implementiert, welcher den Fehler behebt, dass Kronkorken verloren gehen, wenn der Befehlsmodus im Hauptquartier mit mehr als 64.000 Kronkorken verlassen wird.
- Deutsche Version:
- Die Berichte für die "Produktion" und "Betriebskosten" wurden umformatiert und dadurch etwas kompakter. Dadurch ist nun mehr Platz für die unteren Auswahlmöglichkeiten.
- "Chems für Strahlenschutz" wurde umbenannt zu "Strahlenschutzmittel".
- "Munition: Energie" wurde umbenannt zu "Energiemunition".
- "Standard Rüstung" wurde umbenannt zu "Gewöhnliche Rüstung".
- "Standard Waffenteile" wurde umbenannt zu "Gewöhnliche Waffenteile".
- Die Abkürzung "STA" wurde korrigiert zu "GEM".
- Die Abkürzung "LAN" wurde korrigiert zu "AGR".
- "Markierung des Nordens" wurde umbenannt zu "Markierungen aktivieren".
- Die übersetzte Vit-o-Matic Textur wurde neu komprimiert.
-
Version 2.2.5
- Neue Berichte wurden dem Stadtterminal hinzugefügt, zu den Grundstücken und Betriebskosten.
- Änderungen an den Verwaltereigenschaften wurden vorgenommen.
-
Version 2.2.4a
- Übersetzung der Mod Version 2.2.4. Diese enthält 2 neue Berichte (im Terminal des Schreibtisches des Stadtplaners), eine HUD Überarbeitung der Überschussanzeige im Hauptquartier, eine Erweiterung der Personensuche um kranke und ausgeschaltete Siedler und einen neuen rekrutierbaren Siedler (Tom Sanford) für Extended Nutzer, der Gerüchten zur Folge über die industrielle Brauerei gefunden werden kann.
- Übersetzung der Mod Version 2.2.4a. Diese enthält einen Hotfix, für einen Fehler, bei dem Grundstücke nicht mehr gebaut worden sind, ohne diese zuvor zu aktualisieren.
- Darüber hinaus wurden folgende Änderungen für die deutsche Version vorgenommen:
- Die neu verfügbaren Berichte (im Stadt Manager) werden speziell für die deutsche Version in anderer Formatierung bereitgestellt.
- Alle Einstellungen des Stadt Managers und im MCM wurden (nach langer Zeit mal wieder) überprüft und sinnvolle Änderungen und Korrekturen vorgenommen.
- Ein falsch platziertes Zeichen wurde in den Benachrichtigungen beim Bau eines Grundstücks entfernt.
- Das Landwirtschaftsgrundstück wurde durchweg neu übersetzt und heißt ab sofort Agrargrundstück.
- Das Stadtgrundstück wurde durchweg neu übersetzt und heißt ab sofort Gemeindegrundstück.
- Statt von "städtischen" wird ab sofort von "kommunalen" gesprochen.
- Das "Städtische Strommnetz" wurde zum "Stromnetz der Gemeinde" und Beschreibungen wurden in dem Zuge auch etwas konkretisiert.
- Die Begrifflichkeit "Verteidigung" wurde zu "Schutz" geändert.
- Ein paar falsch formatierte Gebäudearten wurden korrigiert.
- Alle Maischen wurden neu übersetzt und ein Fehler aus dem englischen Original behoben, welcher von der Tatomaische sprach, obwohl die Maismaische gemeint war.
- Quest "Teile gut, Runner gut": Verschiedene Dialoge und Questinhalte wurden überarbeitet.
-
Version 2.2.4
- Deutsche Sprachausgabe: Ein Dialog wurde geändert, der nicht in allen Bereichen gepasst hat.
- Deutsche Sprachausgabe: Die neuen Dialoge mit Tom Sanford wurden ergänzt.
-
Version 2.2.3a
- Übersetzung der Mod Version 2.2.3a. Es handelt sich dabei um einen Hotfix: Die eingestellte Vision des Entwicklers wurde bei Stadtplänen nicht mehr berücksichtigt.
- Änderungen an den Waffennamen.
-
Version 2.2.3
- Übersetzung der Mod Version 2.2.3.
- Zahlreiche Änderungen an Bezeichnungen wurden vorgenommen, damit diese besser zum Standardspiel passen.
-
Version 2.2.2
- Übersetzung der Mod Version 2.2.2.
- Nuka Begriffe geändert.
- Die "Info Box" wurde geändert zu "Informationsanzeige".
- Alle Zeitungsnamen des New Bugle wurden neu formatiert.
-
Version 2.2.1.x1
- Alle Gebäudebeschreibungen wurden neu formatiert, damit das Tag nicht unsichtbar werden kann (FallUI Einstellung).
- Der Begriff "Entwicklungsniveau" wurde geändert zu "Ausbaustufe".
- Alle Gebäudearten wurden in ihrer Länge gekürzt, damit sie auch im Standard Interface von Fallout 4 nicht abgeschnitten werden.
- Das Tag [*Gebäudeart] wurde gekürzt zu [Art].
- [Sammeln (Organische Materialien)] wurde gekürzt zu [Sammeln: Organisches].
- [Sammeln (Seltene Materialien)] wurde gekürzt zu [Sammeln: Seltenes].
- Alle Tags mit Klammern wurden geändert zu einem Doppelpunkt.
- Der jeweilige Designer einer Gebäudeart musste aus der "Tauschliste" entfernt werden, da dies zu Überlängen führte. Dafür ist dieser nun in jeder Beschreibung enthalten, die erscheint, sobald man einen Listenpunkt anvisiert.
- Alle Gebäudedesigns wurden überarbeitet und passen nun auch im Standard Fallout 4 Interface in die Liste. Die Designer erscheinen für FallUI Benutzer in der zweiten Zeile.
- Das Geschäft "Franklins Erinnerungsstücke vom Mars" wurde umbenannt zu "Franklins Marssouvenirs".
- Das Gebäude (und darauf verweisende Gebäude) "Hütte mit Fenster" wurde umbenannt zu "Einzelhütte".
- Das Gebäude (und darauf verweisende Gebäude) "Erhöhte Hütte" wurde umbenannt zu "Pfahlbau".
- Das Gebäude (und darauf verweisende Gebäude) "Waidmanns Heil" wurde umbenannt zu "Waldhütte".
- Ein Ausrüstungsgegenstand aus der Extended Mod wurde korrigiert.
-
Version 2.2.1
- Übersetzung der Mod Version 2.2.1.
- Einzelne Ausrüstungsnamen geändert.
- Im "Stadt Manager 2078: Holoband" wurden zwei Optionen der "Spielüberschreibungen" korrigiert. Statt EIN und AUS, wird nun (wie bei den anderen Optionen) "Sim Settlements 2" oder "Standard" angezeigt.
- Verschiedene Bezeichnungen von NPCs geändert.
- Die Meldung, die erscheint, wenn das "RobCo Hinterhof-Robotik"-Magazin gefunden wird, wurde geändert.
- Quest "Aller Anfang ist ein ... Fundament":
- Beim ersten Kontakt mit dem "Fremden" wurde der Mischmasch zwischen "Sie" und "Du" korrigiert und diverse andere Dialoge wurden korrigiert bzw. verbessert. Kurz gesagt: Die ganze Quest wurde überarbeitet.
- Der erste Questschritt wurde erweitert, um besser zu erläutern, was mit dem ASAM gemacht werden soll.
- Kleinere Schreibfehler korrigiert.
- Verschiedene Begrifflichkeiten geändert.
- "Trainierter wilder Ghul" wurde umbenannt in "Dressierter wilder Ghul".
-
Version 2.2.0b
- Übersetzung der Mod Version 2.2.0b.
- Stadt Manager 2078 Werkzeuge: Das Auswahlfenster wurde neu formatiert.
- Vit-o-Matic Suche: Das Auswahlfenster wurde neu formatiert.
- Zwei Schreibfehler in Strongs Zeitungsartikeln korrigiert.
- Änderung diverser Grußwörter.
- Alle "Nuka" Begrifflichkeiten vereinheitlicht (mit Bindestrich getrennt).
- Alle Magazine wurden neu formatiert.
-
Version 2.2.0a.x1
- Fehler im MCM korrigiert, welcher das korrekte Laden der Einstellungsseite verhindert hat.
- Textumbruch bei einem der neuen MCM Einstellungen hinzugefügt, für bessere Lesbarkeit (größere Schrift).
-
Version 2.2.0a
- Übersetzung der Mod Version 2.2.0a.
-
Version 2.2.0
- Übersetzung der Mod Version 2.2.0.
-
Version 2.1.3b
- Übersetzung der Mod Version 2.1.3b. Diverse Fehler im HQ System wurden per Hotfix behoben (verursachten scheinbar Abstürze).
-
Version 2.1.3
- Übersetzung der Mod Version 2.1.3.
- Quest "Ein letzter Kuss noch ...":
- Eine kleinere Dialogkorrektur vorgenommen.
- Bezeichnung einer Aktivierung geändert.
- Freischaltungstexte geändert, damit die Textlänge immer passt.
- Diverse Suchoptionen besser übersetzt.
- Ein Suchkriterium der ASAM Suche korrigiert.
- 2 Vault-Grafiken eingedeutscht.
- Die allgemeine "Diaprojektor" Grafik eingedeutscht.
-
Version 2.1.2.x1
- Quest "Die Freude des Plünderers":
- Bei einem Questzwischenschritt fehlte die "(Optional)" Markierung.
- Quest "Ghulistischer Pazifizmus":
- Kleinere Textänderungen in den Dialogen.
- Quest "Immer dem stinkenden Fisch nach ...":
- Kleinere Textkorrekturen.
- Quest "Bittere Erkenntnis":
- Alle Dialoge überarbeitet.
- Charakter "Isaiah": Alle Dialoge überarbeitet.
- Einen allgemeinen Spielerdialog für die deutsche Version geändert, damit er mehr Sinn ergibt (Sprache wie auch Text).
- Alle Gebäudearten wurden neu klassifiziert, beschriftet und teils anders übersetzt.
- Der Tag "[*Klasse]" wurde zu "[*Gebäudeart] umbenannt, um verständlicher zu machen, um was es geht. Evtl. verwendete DEF_UI Kategorien müssen also angepasst werden. Des Weiteren wurde dahinter nun ein Kürzel hinzugefügt, unter welchem alle Gebäudepläne einsortiert worden sind.
- Verschiedene Begrifflichkeiten im Zusammenhang mit den Gebäuden wurden überarbeitet und vereinheitlicht.
- Die Statusanzeige von Grundstücken wurde neu formatiert.
- Die vier Werte der Siedler, die deren Kenntnisse in einem SPECIAL Wert widerspiegeln, werden für die deutsche Version ab sofort in vier Erfahrungsstufen überführt, damit man auf den ersten Blick verstehen kann, wie gut ein Siedler ist. Es gibt [Erfahrungsstufe 1] bis [Erfahrungsstufe 4].
- Die Gebäudearten für Farmen, Wasserwerke, Verteidigungen und Kraftwerke, welche bisher "Einfach, Fortgeschritten und Hi-Tech" hießen, werden nun einheitlich "Entwicklungsniveau 1" bis 3 durchlaufen, damit dort ebenfalls leichter zu verstehen ist, wie weit ein Gebäude ist. Es heißt dann also zukünftig beispielsweise "Farm (Entwicklungsniveau 1)", wenn eine "einfache Farm" gemeint ist. Zusammen mit den Erfahrungsstufen der Siedler ergibt das dann das sinnige Bild, dass eine Farm mit Entwicklungsniveau 2 einen Siedler mit einer Ausdauer ab Erfahrungsstufe 2 benötigt.
- Die Freischaltungen von Gebäudearten wurden anders formuliert.
- Viele Meldungen wurden neu formatiert und/oder neu übersetzt.
- Städtische Stromschalter und Beschreibungen besser übersetzt, um deren Funktionalität verständlicher zu machen.
- Die Beschreibung zweier Anführer-Eigenschaften wurde korrigiert (Dort war die Rede davon, dass die Moral erhöht wird, obwohl sie tatsächlich reduziert wird).
- Die angezeigte Textur mit "Please wait" bei Fernsehgeräten wurde eingedeutscht. Dies betrifft auch alle anderen Fernseher von Fallout 4.
-
Version 2.1.2
- Übersetzung der Mod Version 2.1.2.
- Quest "Verräterische Wendung":
- Dialoge überarbeitet.
- Quest "Zählen Synths im Schlaf Roboterschafe?":
- Dialoge überarbeitet.
- Quest "Aller Anfang ist ein ... Fundament":
- Dialoge überarbeitet.
- Dialoge mit Jason Martin überarbeitet.
- Begriffe im Zusammenhang mit dem Hauptquartier (Kapitel 2) überarbeitet.
- Dialogtext (und Sprachausgabe) zu etwas sinnvollerem geändert, wenn statt dem Rekrutierungs- der normale Dialog erscheinen soll. Englisches Original: "Hold on. I'll be back." sollte eigentlich übersetzt "Halt durch. Bin gleich wieder da." heißen. Aber daraus leiten zu können, dass man den normalen Rededialog "freischalten" möchte ... Darum habe ich ihn nun geändert zu: "Moment mal. Ich will nur mit Dir reden."
- Der Text, die Formatierung und Darstellung beim Einstellen/Entlassen eines Stadtverwalters, wurde überarbeitet.
- Die Eigenschaften von Stadtverwaltern werden nun besser präsentiert (Darstellung und Formulierungen).
- Die Begrifflichkeit "Kommandoposten" wurde einheitlich zu "Befehlsstelle" umübersetzt (um äquivalent zum Fallout 4 Original zu gehen).
-
Version 2.1.1a
- Übersetzung der Mod Version 2.1.1a.
- HUD: Die Panelüberschriften (z. B.: Freizeitgrundstück 2x2) werden nicht mehr länger in Großschrift angezeigt. Damit entspricht die Darstellung nun dem originalen Fallout 4.
-
Version 2.1.1
- Übersetzung der Mod Version 2.1.1.
- Einen Sprachdialog des Spielers neu verfasst und vertont, da die Originalquelle zu sehr hallte. Dazu wurde der entsprechende Text geändert.
- Quest "Ein Ständchen unter dem Mond": Dialoge verbessert.
- "Haustier" geändert zu "Streicheln".
- Haustier-Einstellungen umbenannt.
- Spieler: Deutsche Sprachübersetzung mit dem Wort "Gunner" neu vertont, da diese eine schlechte Qualität bot. Dementsprechend wurden auch der Text passend aktualisiert.
- Spieler: Alle Sprachübersetzungen von "Hast Du irgendeinen Rat?" und "Irgendeinen Rat" nachbearbeitet, da diese am Anfang eine sehr lange Sprechpause beinhalteten.
- Platzhalter "Keine" zu "-" geändert, damit der Begriff in jeden Kontext passt.
- Spieler: Die Antwort "Ich glaub schon, ich weiß nicht so genau." wurde geändert zu "Ich glaub schon ... Ich bin mir nicht sicher.", da der gesprochene Text bei der männlichen und weiblichen Stimme zu sehr abwich. Der neue Text und die neue Sprachdatei stimmen bei beiden Stimmen jetzt 1 zu 1. Dies betrifft eine Antwort.
- Spieler: Den Sprachdialog "Was ist schon groß dabei?" neu aufgenommen, da das Original sehr undeutlich war.
- HUD:
- Die Überschriften der einzelnen Panels sind jetzt nicht mehr in Großschrift.
- Der neue Siedlungsstatus wurde nun auch übersetzt. Statt "L1", "L2" oder "L3" ist nun die Rede von "S1", "S2", "S3", da in allen anderen Übersetzungen immer von der "Stufe" gesprochen wird.
-
Version 2.1.0
- Übersetzung der Mod Version 2.1.0.
- Unpassende Verwendungen von "Igitt" neu übersetzt.
- Concord Wartungsbereich umbenannt.
- Zahlreiche Grußformeln neu übersetzt.
- Verschiedene Dialoge überarbeitet.
- Zahlreiche Verweise auf Männlich/Weiblich korrigiert.
- Verschiedene Begriffe in Dialogen überarbeitet.
- Quest "Ein singender Stern": Tippfehler im Dialog mit Frenchy Jr. korrigiert.
- Quest "Gut versteckt, ist auch aufgeräumt ...": Dialog mit Carne verbessert.
- "Militärgrundstück (Fundament)" - 1x1 korrigiert zu "Militärgrundstück (mit Fundament) - 1x1"
- "Stadt Manager 2078 Holoband" umbenannt zu "Stadt Manager 2078: Holoband"
- "Stadt Manager-Werkzeuge" umbenannt zu "Stadt Manager 2078: Werkzeuge"
- Vit-o-Matic:
- Schreibfehler im Untersuchungsergebnis korrigiert.
- Textformatierung verbessert und die Schriftgrößen- und Farben überarbeitet.
- Textur überarbeitet und die SPECIAL Attributsnamen farblich an die Werte angepasst.
- Raider Wache umbenannt.
- Begriffe des HUDs überarbeitet.
-
Version 2.0.3.1
- Die Türsteuerung wurde neu übersetzt.
- Alle Vorkommnisse von "Erster Weltkrieg" wurden korrekterweise zu "Großer Krieg" geändert.
- Schreibfehler in den Akten von "Der Ron" wurden korrigiert.
- Dialoge im Zusammenhang mit der deutschen Sprachausgabe wurden überarbeitet.
- Deutsche Sprachausgabe (2.0.3.1a): MALA wurde neu vertont. Sie klingt nun authentischer (im Vergleich zu anderen Robotern).
- Deutsche Sprachausgabe (2.0.3.1a): Die Lippensynchronisierung war fehlerhaft. Alle Sprachdateien wurden neu erstellt, um das Problem zu beheben.
-
Version 2.0.3
- Übersetzung der Mod Version 2.0.3.
- Dialogtexte der Quest "Und täglich grüßt das ASAM!" verbessert.
- Deutsche Sprachausgabe und dazugehörige Übersetzung verbessert.
- "Schönling" wurde in allen Fällen neu übersetzt und heißt nun stattdessen "Dude".
- Die MCM Konfigurationstexte wurde überarbeitet. Die Texte sind etwas kompakter und teilweise mit einem Zeilenumbruch, damit sie besser lesbar sind (nicht mehr so klein).
-
Version 2.0.2c
- Übersetzung der Mod Version 2.0.2b.
- Jakes Terminal: Zwei falsch benannte Titel wurden korrigiert.
- Jakes Terminal: Grammatik überarbeitet.
- Diverse Questdialoge verbessert.
-
Version 2.0.2b
- Übersetzung der Mod Version 2.0.2b.
-
Version 2.0.2a
- Übersetzung der Mod Version 2.0.2a.
- Text einer Tutorialnachricht verbessert.
-
Version 2.0.2
- Übersetzung der Mod Version 2.0.2.
- Angewandte Skills und durchgeführte Aktionen werden ab sofort in Dialogtexten angezeigt (vor allem für XDI Nutzer interessant, da diese die Skillauswahl im Vorfeld nicht sehen konnten).
- Die Textlänge diverser Questschritte wurde optimiert.
- Nachträglich die Dateien doch noch umgestellt, um der originalen Mod zu entsprechen. Entschuldigung für das anfängliche Chaos, ich war mir unschlüssig ob ich meinen Aufbau Main File + Extended umstellen sollte, oder nicht ...
-
Version 2.0.1a.1
- Falsche Variablen in Siedlungsnachrichten ("Ein Siedler hat den Bau ... in ... abgeschlossen.") wurden korrigiert.
- Alle anderen Variablen wurden zur Sicherheit ebenfalls auf Fehler überprüft.
- Alle Fälle von falschen Übersetzungen des Wortes "Maulfwurfratte(n)" korrigiert. Es waren nur etwa 4-5, den Rest hatte ich bereits richtig in "Maulfwurfsratte(n)" übersetzt. Mea culpa ...
-
Version 2.0.1a
- Erster Release der Übersetzungsmod.
-
Version 1.4.0
- Bereitstellung der neuen Version des XDI Kompatibilitätspatches, der die aktuellste Sim Settlements 2 Version berücksichtigt.
-
Version 1.0.1
- Übersetzung der originalen Mod Version 1.0.1. Die Texte wurden auf die neuesten Änderungen von Sim Settlements 2 angepasst (auch in der deutschen Version).
-
- Donations
-
Straight donations accepted
From here on in German.

Bei Sim Settlements 2 handelt es sich um eine epische Questreihe, die sich (wie alle anderen Inhalte der Mod) nahtlos ins Hauptspiel einfügt. Daneben gibt es zahlreiche hochwertige Nebenquests und ein sehr ausgefeites Siedlungssystem, welches ergänzend zum "Selber bauen" genutzt werden kann.
Dieses Siedlungssystem sorgt dafür, dass ganze Siedlungen automatisch errichtet und bevölkert werden können (durch sogenannte Stadtpläne), sowie dass einzelne "Grundstücke" vom Spieler geplant werden können und dann von Siedlern bewirtschaftet und mit Gebäuden bestückt werden. Es gäbe noch unzähliges aufzuzählen, was diese Mod alles enthält.
Wichtig zu erwähnen ist auch, dass die einzelnen Spielelemente über Einstellungen gesteuert werden können. Dadurch kann selber festgelegt werden, inwiefern selber mitgewirkt werden soll, bzw. ob ein Inhalt überhaupt aktiv ist.

Neben dem vollständigen HUD, dem MCM, allen Vit-o-Matic Grafiken und diverser anderer Schilder und Grafiken, wurden auch alle der über 61.331 zu übersetzenden Zeilen von mir selbst Zeile für Zeile manuell übersetzt und alle Inhalte (auch mit meinen anderen Übersetzungen: Kapitel 2 von Sim Settlements 2 - Deutsche Version, Kapitel 3 von Sim Settlements 2 - Deutsche Version und Workshop Framework - Deutsche Version) semantisch aufeinander abgestimmt.
Alle Bücher- und Terminaltexte wurden darüber hinaus mit besonderer Sorgfalt übersetzt. Questtexte und deren Überleitungen wurden ebenfalls besonders aufeinander abgestimmt. Wortwitze wurden so gut wie möglich ins Deutsche übernommen, dies gilt auch für die Questtitel.
Die ganze Übersetzung dieser Mod ist offiziell von kinggath abgesegnet.

Alle Charaktere dieser Mod besitzen jeweils eine eigene deutsche Stimme.
Der Hauptcharakter (sowohl männlich, als auch weiblich) spricht mit der originalen deutschen Fallout 4 Stimme, unter Verwendung von originalen, bearbeiteten und teilweise auch neu generierten Sprachdateien. Dies gilt auch für alle Fallout 4 NPCs und Begleiter, die in dieser Mod verwendet worden sind.
Für das Sprachpaket mit den originalen Sprechern sind insgesamt über 5.180 Sprachdateien für die deutsche Version enthalten, davon wurden über 1.000 bearbeitet oder komplett neu erstellt.
Das Sprachpaket inklusive der synthetischen Sprecher beinhaltet insgesamt über 15.170 Sprachdateien, wovon jeder einzelne Sprachdialog manuell erstellt, überarbeitet und kontrolliert worden ist.
Das komplette Sprachangebot ist als optionaler Download verfügbar und kann jederzeit installiert bzw. wieder deinstalliert werden.

- Zuerst muss die originale Mod Sim Settlements 2 installiert werden (Main File).
- Nun kann diese Übersetzungsmod installiert werden (per Mod Manager oder manuell). Wichtig: Hierbei müssen alle vorhandenen Dateien überschrieben werden.
- Falls gewünscht, kann außerdem entweder die teilweise oder vollständige deutsche Sprachausgabe unter Update Files installiert werden.
- Unter Miscellaneous gibt es auch noch verschiedene Kompatibilitätsmods. Diese sind ebenfalls komplett optional.
- Des Weiteren kann auch bedenkenlos die originale Main File "SS2 DLC Settlers Patch" oder eine der optionalen Dateien "SS2 Extended Outfit Injection ESL" und/oder "SS2 Workshop HUD Override" installiert werden. Hier wird jeweils keine Übersetzung benötigt.
Diese Übersetzungsmod wird immer die gleiche Versionierung wie die originale Mod verwenden, damit wisst ihr immer genau, auf welchem Stand die Übersetzung derzeit ist. Sollte ich wegen Übersetzungskorrekturen eigene Versionen veröffentlichen müssen, werden diese in der Versionierung durch den Anhang .x kenntlich gemacht (wobei x eine fortlaufende Zahl ist).
