File information

Last updated

Original upload

Created by

nexusernesto

Uploaded by

nexusernesto

Virus scan

Safe to use

24 comments

  1. nexusernesto
    nexusernesto
    • premium
    • 27 kudos
    Locked
    Sticky
    Terminado

    Ni yo me lo creo, acabo de subir la versión completa con todo traducido.

    - Sim Settlements se actualiza a menudo, iré actualizando la traducción cuando pueda.
    - Usando esta traducción iré traduciendo el resto de complementos de Sim Settlements, cuando pueda.
    - No me dedico a traducir, por favor, NO pidáis traducciones, las ignoraré.
     
    - Habrán errores o traducciones mejorables, Invito a cualquiera con ganas de participar a que lo publique si ve alguno. Iré revisando e incorporando las correcciones/mejoras a medida que salgan actualizaciones.

    - Una gran dificultad que he tenido es que el mod es INMENSO, así que no he podido jugarlo entero, yo creo que ni un 20%. Con esto quiero decir que si no lo veo en el juego es posible que no haya comprendido el contexto de algunas cosas. Sed comprensivos.

    Disfrutad del juego

    PD: Recordad que estoy en un rincón llorando si no me dan endorses, felicitaciones, besos y abrazos.
  2. nexusernesto
    nexusernesto
    • premium
    • 27 kudos
    Locked
    Sticky
    He vuelto a subir la versión 4.2.9b porque olvidé algunos textos que he de poner manualmente (como el Árbol Tech)
    Es totalmente seguro actualizar para tu partida en curso.
  3. kyomasterk1
    kyomasterk1
    • supporter
    • 0 kudos
    Hola, primero que nada gracias por la traducción, esta excelente.

    Solo quería decir ¿si puedes traducir el mod Better Locational Damage and Optional Gameplay Overhauls? se agradecería mucho.
    1. furius34spain
      furius34spain
      • member
      • 0 kudos
      esto deberias de leer el comentario fijado no se dedica a hacer traduciones
    2. epsos
      epsos
      • member
      • 38 kudos
      Yo lo he traducido para mí, ya que de ingles no sé mucho y he usado DeepL, FO4Edit,  Esp-Esm Translate, he trato de que algunas cosas concuerden, no es perfecta mi traducción habrá errores de ortografía, pero es funcional y sin problemas de ctd o bugs, lo único es el tema de la ortografía y que concuerden algunas palabras, pero no estoy seguro de que porcentaje seria, si un 10, 20, 40, o 50%.

      Está traducido todo junto al MCM, (algunas palabras faltan), también traduje los parches para VIS-G pero no al 100%.

      Como repito una vez más, la traducción la hice para mí como prueba para traducir aquellos mods que están en mi lista de mods instalados en mi juego que no tienen traducción.

      Los parches de VIS-G son los que me cuestan y eso me dan pereza, hay un script para hacer tus propios parches basándonos en el mod original para usarlo en FO4Edit, pero la traba es que para armas y armaduras el script no sirve, ya que solo es para ítems, consumibles, chatarra etc.

      En resumen puedo decir que BLD lo tengo en un 95% traducido y con la posibilidad de un 5-40% de errores, pero no estoy del muy seguro porque no he jugado mucho al F4, hasta tener lo que me faltan de mods en ingles ya traducidos.
    3. NaomiVN
      NaomiVN
      • supporter
      • 0 kudos
      Una pregunta hay algun tutorial para poder traducir los mods del fallout 4?
  4. nahuelst
    nahuelst
    • supporter
    • 3 kudos
    Hey amigo, si estás por acá  todavía, no podrías traducir el capítulo 2 de Sim2?  Al 2 lo tradujo otra persona, y produce CDT instantaneo con tu traducción del cap. 1, no entiendo por qué, creo que eso de ir por capítulos no es buena idea del autor. Opte por terminar con el 2 y seguir con el Sim 1. Y sí es enorme la dificultad de traducción de ese juego, por curiosidad lo abrí con Xtranslator, y me asusté xd. Como sea, muchas gracias por tu piempo tan valioso. Saludos.
    1. nexusernesto
      nexusernesto
      • premium
      • 27 kudos
      Hola amigo.
      Sigo por aquí. He tenido que dejar de traducir porque mi ordenador ha envejecido (gráfica) y tengo que comprobar las traducciones en el juego a un nivel tan bajo de resolución que personalmente ya no lo disfruto.
  5. celiand
    celiand
    • premium
    • 104 kudos
    joder esto si que es una currada de las buenas y de esas se un rato jajaja. Muchas gracias socio!
    1. nexusernesto
      nexusernesto
      • premium
      • 27 kudos
      La traducción necesita un buen repaso porque justo salió SS2 y me volqué a traducir. Con el tiempo tengo la intención de jugar a SS1 e ir corrigiendo cosas de contexto, faltas de ortografía, género, etc. Pero mi PC anda cascado (que es una mierda, vaya)

      Me ayudé de Google Translator porque no sé inglés, no me mates XD
       
      Si ves cosas mejorables o mal traducidas, eres bienvenido a comentarlas, no sufras, yo sé que es mejorable.
    2. celiand
      celiand
      • premium
      • 104 kudos
      Nada tranquilo, ademas no suelo "criticar" a mis compis xD. Mientras esté traducido se agradece que se el curro que hay detras de este tipo de cosas. Y por mi parte ni sabia que habia SS2, he vuelto a FO4 despues de 6 años y mucha tralla a F76 xDDD

      Cual me recomiendas mas ?? El SS1 o el SS2?
    3. nexusernesto
      nexusernesto
      • premium
      • 27 kudos
      Ahora mismo SS1 está mucho más maduro en temas de bugs del juego y tiene un montón de complementos.

      SS2 funciona mejor en el sentido de que han mejorado mucho el rendimiento respecto a SS1. Ya irán sacando complementos como Conqueror y demás. En cuanto a la traducción, SS2 está mucho mejor, con más cuidad y tiempo (y más experiencia)

    4. celiand
      celiand
      • premium
      • 104 kudos
      lo tendré en cuenta, gracias nexusernesto ;)
  6. 05serths19
    05serths19
    • member
    • 0 kudos
    Tremendo! si no fuera pobre le donaría unos dolares, por ahora solo me queda agradecerle un montón su gran trabajo!
    1. nexusernesto
      nexusernesto
      • premium
      • 27 kudos
      Jaja no importa  ¡Acepto tu sangre!
  7. deleted3384677
    deleted3384677
    • account closed
    • 0 kudos
    Menuda currada de traducción, hasta la descripción del mod en Nexus es estupenda.
    Mil gracias son pocas. 
    ¡Un saludo!
    1. nexusernesto
      nexusernesto
      • premium
      • 27 kudos
      Se agradece. Si, ha sido mucho trabajo y un dolor de cabeza.
  8. nahuelst
    nahuelst
    • supporter
    • 3 kudos
    Ciento cincuenta y tres mil gracias por la traducción, con esto voy a probar de jugarlo y que funcione, quiero que funcione antes de pasar al otro mundo xd,  la cantidad de veces que lo comenzé y andaba todo mal por no entender un pito es alevosa, y además de la traducción, gracias por varios datos útiles que no conocía y que creo que ahora se lo que causaba que siempre se rompiera este mod. Amigo, pedazo de trabajo te mandaste, esta traducción tiene mucho valor agregado. Saludos.
  9. Pableitor22
    Pableitor22
    • member
    • 0 kudos
    Tremendísima poronga que tienes Ernesto, en serio, muchísimas gracias por esta traducción. Quería rejugar Fallout 4 con mods centrados en los asentamientos, y tener una guía en español y el mod traducido es una ayuda grandísima. Veré los otros mods que mencionas, seguro me los instalo todos.
    De nuevo, muchísimas gracias por la traducción, espero que la comunidad no te apure mucho pidiendote otras jaja. Saludos ^^
  10. M477HI4S
    M477HI4S
    • member
    • 2 kudos
    La verdad, un excelente trabajo, mas aun teniendo en cuenta la extensión del mod a traducir. Así que muchísimas gracias!
  11. ekki11
    ekki11
    • member
    • 1 kudos
    Muchísimas gracias!! Eres un artista
  12. DaWul
    DaWul
    • member
    • 3 kudos
    Muchísimas gracias por tomarte el pedazo de trabajo que es traducir este enorme MOD. En serio muchísimas gracias!