Divinity: Original Sin
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

Nifael

Uploaded by

soitin

Virus scan

Some manually verified files

About this mod

Творчий переклад гри від Nifael.
Опубліковано з дозволу автора.
Creative translation of the game from Nifael.
Published with author permission.

Permissions and credits
Присвячується безсмертним та живим патріотам,
котрі стоять на варті нації у часи навали орків

Опис: 
Цілком завершений творчий переклад. Програмний переклад взагалі не застосовувався. 80% тексту перекладено та відредаговано безпосередньо у грі, тому вірогідність знайти там будь-яку помилку вкрай мала. Решта 20% тексту не була перевірена грою, тому там можливі логічні помилки, чи може десь текст виходить за межі елементів вікон, тощо. Просто пройшовши гру двічі, зазираючи до кожного кутка, та програючи кожну ситуацію всіма можливими способами, я не зустрів цього тексту. Оскільки від самого задуму дослівний переклад не був метою роботи, то задля прискорення вівся здебільшого з москальської. Деякі діалоги які втрачали суть, були перекладені з англійської, особливо по завершенні гри. Фактично з оригінального тексту було взято лише суть. Частину діалогів переписано з чистого аркуша, решта після внесення кількох десятків тисяч редакторських правок майже повністю втратила зв'язок з оригіналом, окрім звісно сюжетної суті. Репліки у діалогах писалися виходячи з імовірного світобачення кожного окремого персонажа. Ця робота скоріше повна переробка тексту, ніж переклад. Задум розраховано на гравців котрі полюбляють проходити улюблену іграшку кілька разів, але й ті хто гратиме вперше розчаровані не будуть. Будь-які коментарі на кшталт "а тут розбіжність з оригінальним текстом" - будуть проігноровані, тому, будь ласка, не витрачайте свій час. Помилки та прийняті до уваги конструктивні зауваження будуть описані тут, та згодом усунені шляхом оновлення версії.

Задум: 
  • Гармонійність. Тексти писалися якомога ближчими до світу гри, аби досягти більшого відчуття ілюзії присутності. 
  • Цікавість. Намагався максимально урізноманітнити персонажів, додав багато особливостей, аби не здавалося що діалоги написані однією людиною, чи взагалі програмою-перекладачем... 
  • Гумор. Додавав скрізь та різний, звісно там де він був морально доречним. Може бути де завгодно, більшість поклав на поверхні, та дещо "закопав". Раджу зазирати до кожного кутка та уважно оглядати паркани. Навіть неігровим меню дісталося. 
  • Мова. При написанні текстів намагався використати якомога більшої кількості синонімів та рідковживаних слів. Аби сучасний український гравець навіть не думав забувати рідної мови.


Source
Author Nifael