File information

Last updated

Original upload

Created by

cetriolo

Uploaded by

insalatadicetrioli

Virus scan

Safe to use

8 comments

  1. RusMage
    RusMage
    • member
    • 0 kudos
    Спасибо за качественные переводы! А есть ли в планах, перевод мода Elven Weaponry - Ranger Armor, от того же автора?
    1. insalatadicetrioli
      insalatadicetrioli
      • premium
      • 22 kudos
      Переведу, если вам нужно
    2. RusMage
      RusMage
      • member
      • 0 kudos
      Был бы рад! Я сам немного перевел его, для себя, но там много неточностей осталось, я до сих пор не научился правильно расставлять предложения, типа у них написано " Владелец в затемнении получает.... дальше строки кода...Advantage... в ловкости...код...Saving throw"
      И мой перевод становится похож на билеберду( Ну и сам инглиш я не особо знаю и пользуюсь трансляторами...
      Поэтому очень хотел бы ваш перевод на этот мод, т.к. вы очень качественно перевели остальные моды этого автора!
    3. insalatadicetrioli
      insalatadicetrioli
      • premium
      • 22 kudos
      Строки кода заключаются в <> (& lt ; и & gt ;). Все, что между началом и концом подсказки, - свободный текст, его можно и нужно переводить.
      Перевод на броню следопытов тут и в фулл паке.
    4. RusMage
      RusMage
      • member
      • 0 kudos
      Ну вот у меня получается как-то так:
      <content contentuid="he148e2b2gb14fg403bgad60gd33c6270d377" version="1">Находясь в тени, число, необходимое для нанесения<LSTag Tooltip="AttackRoll">roll</LSTag> a <LSTag Tooltip="Критического удара">Критического удара</LSTag> снижается на [1].</content>
      Собственно, я забыл как перевести AttackRoll (но пока писал вспомнил что бросок атаки), однако даже если его перевести, текст без всех этих строчек кода становится каким-то неправильным.
      Находясь в тени, число, необходимое для нанесения "бросок атаки" "Критического удара" снижается на [1]. Я не знаю можно ли склонять AttackRoll или CriticallHit и потому часто перевожу как вижу, но в игре читаю не особо связный текст.
      У меня тут никак ни AttackRoll ни CriticallHit не вписываются в связное предложение, а то что вписывается - стоит на совсем других местах.
    5. insalatadicetrioli
      insalatadicetrioli
      • premium
      • 22 kudos
      В самих <> менять текст не надо, это код на нужные подсказки. Его вообще можно игнорировать, переводите предложение "the number you need to roll a critical hit while attacking is reduced by [1]". Здесь roll - это глагол, вот и переводите: "значение, которое необходимо выбросить при атаке, чтоб нанести критический удар, снижается на [1]". А уже подсказка выйдет на бросок атаки, это никак с тем, что вы внутри написали, не связано. Вместе с кодом это будет выглядеть так: <content...>Пока вы в затемнении, значение, которое необходимо <LSTag Tooltip="AttackRoll">выбросить</LSTag> при атаке, чтобы нанести <LSTag Tooltip="CriticalHit">критический удар</LSTag>, снижается на [1].</content>

      Конечно, дословно это скорее переведется "значение, которое вам нужно, чтобы выбросить критический удар при атаке, снижается на [1]", тут уже подключайте свои писательские таланты и формулируйте покрасивше, в идеале опираясь на ванильные описания.
    6. RusMage
      RusMage
      • member
      • 0 kudos
      Огромное спасибо за пояснения! Теперь я лучше понимаю эту систему и смогу лучше переводить))
  2. DrinkT1me
    DrinkT1me
    • member
    • 0 kudos
    Спасибо за переводы =)