File information

Last updated

Original upload

Created by

Maltael

Uploaded by

sadMaltael

Virus scan

Safe to use

11 comments

  1. Qesperson
    Qesperson
    • member
    • 0 kudos
    Подскажите, пожалуйста, а что нужно, чтобы сделать такую же локализацию как у Вас? Есть какая-нибудь инструкция к этому?
    1. sadMaltael
      sadMaltael
      • member
      • 0 kudos
      Пока не имею доступа к компьютеру могу только в размытом виде описать как я делал:
      1) Распаковать .pak файл с локализацией, получив папку с .xml файлами со всеми локализованными строками из игры (но редактировал я только Russian.xml).
      2) Через Notepad++ найти/поменять нужные строки (перед этим советую внимательно ознакомиться как работает Replace, чтобы не было проблем с заглавными буквами и т.п.).
      3) Сохранить изменения и запаковать папку обратно в .pak файл.

      P.S.) Если брать изменения из другой локализации (как я делал с bg3rufix), то распаковывать и изменять надо её.
      P.S. 2) Если для базы локализации вышло обновление, то просмотреть все изменения можно через программу WinMerge. Я ставил сравнение с предыдущей версией (например rufix132 и rufix133), после чего создавал patch файл с изменениями и вручную их переносил и подстраивал под терминологию и выкатывал обновление уже альтернативной локализации.
  2. Nientees
    Nientees
    • member
    • 0 kudos
    Книжка в доме у тетушки Этель.
    В bugs запостить не дает, т.к. требует скачать мод.

    
    1. ss7877
      ss7877
      • premium
      • 18 kudos
      Спасибо.
      Багрепорты не по терминологии Фантомов лучше тут писать

      https://www.nexusmods.com/baldursgate3/mods/553?tab=posts
  3. VerNOX21
    VerNOX21
    • member
    • 1 kudos
    Я правильно понял, что вы не стали брать все замены "е" на "ё"? (например, клен -> клён). И почему?
    1. sadMaltael
      sadMaltael
      • member
      • 0 kudos
      Очень муторно все эти изменения переносить. Нужно каждую строчку проверять, не пересекается ли она с с моими изменениями.
      Однако я еще раз как-нибудь просмотрю изменения и попробую Ёфицировать что смогу.
    2. VerNOX21
      VerNOX21
      • member
      • 1 kudos
      Понимаю... Обычно у RPG'шек появляется одна исправленная локализация, а тут аж три получилось. Жесть) В любом случае огромное спасибо за ваш труд, я так привык именно к эти терминам.
    3. sadMaltael
      sadMaltael
      • member
      • 0 kudos
      Только что закончил построчно сравнивать bg3rufix и свои изменения (оказалось это не настолько долго делать).
      Оказывается, моя версия в плане е/ё почти идентична bg3rufix (обычной версии). Даже больше местоимений ее на её заменено.
      К сожалению, меня не так сильно волнует е/ё в текстах, но если какое-то слово будет сильно резать глаза - то могу поменять.
  4. Nanozit
    Nanozit
    • member
    • 0 kudos
    а проблемы с локализацией исправлены ? например с докторшей в яслях или вампиром?
    а то уже есть мод на локализацию и там пусть и не все но поправлено, а если тут нет то смысл?
    1. sadMaltael
      sadMaltael
      • member
      • 0 kudos
      нет, не исправлены
      попробую сегодня написать автору мода на исправление локализации, может можно будет его файл взять и по нему переделать
  5. Jeka0sipov
    Jeka0sipov
    • member
    • 0 kudos
    Было бы неплохо также исправить остальное. Лучистый урон тот же