Приветствую, DedPyhto. Russian Localization Fixes — это полностью текстовая модификация. Она исправляет только текстовую составляющую локализации игры, за исключением одного момента в игре, а именно момента «Прощание с Йеннифэр» (сравнение можно посмотреть в разделе "VIDEOS" и актуально только для версии игры 1.31\1.32).
Поиск этого диалога и поиск диалога на замену в файлах игры занял колоссальное количество времени, несмотря на то, чо я примерно знал, где этот диалог находится среди сотни тысяч запакованный звуковых файлов в игре. Создание и адаптация липсинка и прочее было проведено не мной, а SieeleLushen, и это было возможно, потому что существовал актуальный инструментарий работы со звуковыми и прочими файлами в игре. По мере работы над новой версией Russian Localization Fixes и обновления инструментария это исправление будет внедрено и для Next-Gen версии игры, но не более.
На сегодняшний день существующий инструментарий (например, Sound Editing Tool) не обновлён под версию Next-Gen, и автор этого мода в закреплённом комментарии написал, что обновлять его не будет. Поэтому звуковых модов в блажащем будущее не будет. Но, насколько я знаю, вроде работа со звуком идёт и решается простой конвертацией формата .wem под новую версию используемую в Next-Gen, а липсинк старого формата работает. И вроде есть проект по работе над новой версией Wwise.
Новые версии Russian Localization Fixes не выпускаются, так как разработчики с каждым патчем что-нибудь да меняют в файлах ru.w3strings. Beta версия мода для Next-Gen актуальна на 95 %, а изменения, что я внёс за эти месяцы, не столь существенны для опубликования на Нексусе (промежуточные версии есть в дискорде и телеге). На данный момент происходит сравнение текста (96 тысяч строк) и выпиливание исправленных строк и поиск мест, где успели создать новые ошибки (хотя должен признать, ошибок стало гораздо меньше по сравнению с версией игры 1.31\1.32).
Голоса Дикой Охоты (2 comments)
Russian Localization Fixes — это полностью текстовая модификация. Она исправляет только текстовую составляющую локализации игры, за исключением одного момента в игре, а именно момента «Прощание с Йеннифэр» (сравнение можно посмотреть в разделе "VIDEOS" и актуально только для версии игры 1.31\1.32).
Поиск этого диалога и поиск диалога на замену в файлах игры занял колоссальное количество времени, несмотря на то, чо я примерно знал, где этот диалог находится среди сотни тысяч запакованный звуковых файлов в игре. Создание и адаптация липсинка и прочее было проведено не мной, а SieeleLushen, и это было возможно, потому что существовал актуальный инструментарий работы со звуковыми и прочими файлами в игре. По мере работы над новой версией Russian Localization Fixes и обновления инструментария это исправление будет внедрено и для Next-Gen версии игры, но не более.
На сегодняшний день существующий инструментарий (например, Sound Editing Tool) не обновлён под версию Next-Gen, и автор этого мода в закреплённом комментарии написал, что обновлять его не будет. Поэтому звуковых модов в блажащем будущее не будет. Но, насколько я знаю, вроде работа со звуком идёт и решается простой конвертацией формата .wem под новую версию используемую в Next-Gen, а липсинк старого формата работает. И вроде есть проект по работе над новой версией Wwise.
Новые версии Russian Localization Fixes не выпускаются, так как разработчики с каждым патчем что-нибудь да меняют в файлах ru.w3strings. Beta версия мода для Next-Gen актуальна на 95 %, а изменения, что я внёс за эти месяцы, не столь существенны для опубликования на Нексусе (промежуточные версии есть в дискорде и телеге). На данный момент происходит сравнение текста (96 тысяч строк) и выпиливание исправленных строк и поиск мест, где успели создать новые ошибки (хотя должен признать, ошибок стало гораздо меньше по сравнению с версией игры 1.31\1.32).