В UABE помоему можно exe создать который переупаковывал бы архив автоматом. Спасло бы от постоянного переупаковывания на апдейтах. На текстуры точно можно, на текст хз.
там заменяешь нужные файлы, потом сверху file>mod maker дальше думаю методом тыка разберешся) Зы сейчас проверил если мод касается файла localization то да, можно сделать)
У разрабов на русский не переведены даже кнопки "Craft" и "Upgrade" при работе с верстаком. Этот текст можно найти в resources.assets А вот где находятся, например, непереведенные фразы торговца мне найти не удалось.
Салют. Перевести сны и камни я могу - труда не составит. Но чтобы и впрямь не тратить лишнее время - где-то же в файлах игры есть тексты, что уже переведены/все, включая перевод/ещё как-то. Если знаешь, где это, сориентируй или скинь этот файл - я откину переведённое от общего списка и добью остальное.
В этом и дело, что я не знаю где хранится текст снов и камней - так бы тоже мог сам перевести. Вскрывать те же dll я умею для перевода напрямую в моде - когда авторы не дают возможности отдельной локализации.
Это оно? Там четко видно, что еще не переведено, и можно легко всё доделать. Если знаешь, куда потом это всё вставить, чтобы получить локализацию в игре, можно заняться. ----- А что разработчики в оф. дискорде - ничего не ответили?
Ну учитывая темпы разработки и локализации игры, не худший имхо вариант - послать разработчиков лесом и не жать их. Так что с ссылкой, которую я скинул - это то, чего не хватало для понимания потребностей полного перевода? Если да, так давай сговоримся и быстренько всё доделаем.
Открывается, но не редактируется Хотя, ABE вроде позволяет вернуть измененный текстовый файл обратно. На днях попробую заняться. Хотя там столько языков, что подумываю вырезать все, кроме русского и английского - для удобства редактирования, а может это ещё дольше будет)
На дискорд-канале ответили, что нужно напрямую обратиться к разработчику Lumah в оф.дискорде. tell him to talk to Lumah in the dev-team Russian is currently idle at 79% translation
Спасибо, попробую) Я уже на почту разрабам отправил, но и ему в личку продублирую. Осталось только со снами и рунными камнями разобраться. Вот тут англоязычная вики с рунными камнями, но все ли там тексты и какие из них не переведены - самому бегать по всем биомам - как-то долго). Так-с, нашел и сны - тут, но также надо знать какие не переведены ещё.
Мне кажется, разработчики сами предоставят не переведенный контент. Они же как то считают процент перевода. Всегда пожалуйста. Приходите в гости на youtube-канал OBT Plus. Кстати, там в видео по обновлению гор на 08:45 есть текст нового рунного камня в пещере с замерзшим озером.
33 comments
Зы сейчас проверил если мод касается файла localization то да, можно сделать)
А вот где находятся, например, непереведенные фразы торговца мне найти не удалось.
ССЫЛКА
Это оно? Там четко видно, что еще не переведено, и можно легко всё доделать. Если знаешь, куда потом это всё вставить, чтобы получить локализацию в игре, можно заняться.
-----
А что разработчики в оф. дискорде - ничего не ответили?
Но если сам разберешься или найдешь того, кто объяснит, и будет нужна помощь с переводом - обращайся.
Сам файл открывается программой AssetStudio.
Хотя, ABE вроде позволяет вернуть измененный текстовый файл обратно. На днях попробую заняться. Хотя там столько языков, что подумываю вырезать все, кроме русского и английского - для удобства редактирования, а может это ещё дольше будет)
tell him to talk to Lumah in the dev-team
Russian is currently idle at 79% translation