Other user's assetsAll the assets in this file belong to the author, or are from free-to-use modder's resources
Upload permissionYou are not allowed to upload this file to other sites under any circumstances
Modification permissionYou are allowed to modify my files and release bug fixes or improve on the features so long as you credit me as the original creator
Conversion permissionYou are not allowed to convert this file to work on other games under any circumstances
Asset use permissionYou must get permission from me before you are allowed to use any of the assets in this file
Asset use permission in mods/files that are being soldYou are not allowed to use assets from this file in any mods/files that are being sold, for money, on Steam Workshop or other platforms
Asset use permission in mods/files that earn donation pointsYou are not allowed to earn Donation Points for your mods if they use my assets
Author notes
Es una traducción, podéis utilizarla para realizar una mejor, o participar en ella.
File credits
Credits to Lumisteria creator of Visit Mount Vapius mod. For this amazing work!
Donation Points system
Please log in to find out whether this mod is receiving Donation Points
Changelogs
Version 1.2.3
Correcciones a la nueva versión 1.2.3
Algunos fallos detectados, corregidos.
Version 1.2.2-c
Corregida nomeclatura de versiones por no permitir 1.2.2.1.
Version 1.2.2-b
Corrección de error en línea 4353.
Corrección de otras líneas que figuran como repetidas en mod original.
Otras correcciones de Cohesión y sentido a las frases. Queda muchísimo trabajo.
Version 1.2.2
Cambiado número de versión de 0.3.3 a 1.2.2, para igualar con mod original y hacerlo intuitivo.
Agregadas nuevas líneas según mod original 1.2.2.
Version 0.3.3
Corregido error de falta de " , " en un string.
Version 0.3.2
Actualización a nueva versión de Visit Mount Vapius 1.2.1
Correcciones múltiples.
Lodge restaba sin traducir, ahora es Logia.
Version 0.3.1
Actualización a versión 3.2.1
Incorporados nuevos strings
Mejorada consistencia de traducción. Falta muchísimo trabajo. Cualquier ayuda es buena.
Version 0.3.0
Incorporadas líneas de string que se han incorporado en la versión 1.1.0 de Mount Vapius
Incorporada la traducción vinculada al DLL de VisitMountVapius incorporado con 1.1.0
Correcciones múltiples, para seguir dando consistencia a la traducción automática
Version 0.2.4
Incorporado plugin de mensaje de versión en lugar de content.json para mostrar en SMAPI
Version 0.2.3
Grandes cambios en estructura del i18n, para ser más similar al default.json (para detectar cambios futuros).
Detectados "strings" que hacian falta.
Perfeccionadas traducciones de objetos, ropa, etc.
Distinción entre Aceituna y Aceite de Oliva, con el agregado de "Vapius", para la gente que dispone de mod Cornucopia - More Crops por ejemplo.
Algunas frase en inglés que quedavan, se han traducido manualmente.
Otras correcciones de traducciones automatizadas, que se van detectando.
Version 0.2.2
Corregido error de content.json.
Realizadas correcciones en ciertos objetos.
Otras correcciones al ir revisando la traducción automática.
Version 0.2
Incorporación de detector de Actualización. Corrección de nombres de personaje a originales.
Version 0.1
Versión inicial. Traducción automatizada y corregida.
Es una traducción al español (castellano) del archivo i18n únicamente, del mod Lumisteria Visit Mount Vapius, una expansión que añade contenido.
Se inició utilizando la aplicación Transtar de Wanniwa . Es por tanto una traducción automática (en su inicio), con correcciones manuales de errores y de otras cosas que se detectan. Si detectáis más errores de traducción, o cosas que no se entienden, podéis exponerlo en un comentario y lo miramos de solucionar. Si alguien quiere ayudar con la traducción o ir aportando, que nadie tenga reparos en contactar conmigo, puesto que no tengo mucho tiempo y toda ayuda es buena, pero me gustó esta expansión y juego con mi pareja que no sabe inglés, así que busqué la mejor manera de traducir un mod tan amplio como este de una forma más automatizada.
Este mod tiene mucho contenido, lo que hace que en su mayoría el texto aún esté en su resultado de traducción automática con correcciones básicas.
¡Así, toda ayuda será bienvenida! Cómo si alguien quiere utilizar esta traducción como base para una más currada.