0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

Palantiro6

Uploaded by

Palantiro6

Virus scan

Safe to use

25 comments

  1. yanlei6811
    yanlei6811
    • member
    • 2 kudos
    求更新
  2. xu145236987
    xu145236987
    • member
    • 0 kudos
    老哥,有考虑汉化一下3DNPC的对话补丁??
  3. undeadcrown
    undeadcrown
    • member
    • 0 kudos
    感谢老哥无私奉献
  4. tang233kun
    tang233kun
    • member
    • 0 kudos
    老哥,我自汉化了一下auri和kaidan的banter patch,N网发贴太麻烦了就发在你这,希望别介意哈~
    链接:https://pan.baidu.com/s/1zBz5I5QDBHc_N0G77ypwMQ?pwd=2333 
    提取码:2333 
    --来自百度网盘超级会员V4的分享

    顺便再加上我自己搞的auri警戒者对话补丁
    链接:https://pan.baidu.com/s/1QG-czzgNJb1NEKu052KTbg?pwd=2333
    提取码:2333
    1. jacksonbee
      jacksonbee
      • member
      • 0 kudos
      幸苦翻译了 老哥  :D
    2. Palantiro6
      Palantiro6
      • member
      • 6 kudos
      OK的,最近确实有些忙。回头我也会上传我的版本。
    3. qw895913042
      qw895913042
      • member
      • 0 kudos
      66666
    4. Citachi0
      Citachi0
      • premium
      • 72 kudos
      WOC,感谢感谢!
  5. jinchu13
    jinchu13
    • member
    • 0 kudos
    看翻译软件看名词时看到的一个小bug
    Find Septimus Signus~~找到塞普汀默·斯希格诺斯
    这里·位置应该是标错了
    1. Palantiro6
      Palantiro6
      • member
      • 6 kudos
      (⊙o⊙)还有这样的错误,我回头修改一下。

      感谢!
  6. LordBuMing
    LordBuMing
    • premium
    • 59 kudos
    或许把随从名和大多数的翻译(尤莉)保持一致会好一点
    1. Palantiro6
      Palantiro6
      • member
      • 6 kudos
      其实主要因为我见到的很多翻译是“悠璃”,我个人觉得有些过于信达雅而不符合本来的读音。我自己琢磨了琢磨读音,感觉“奥”更符合第一个音节[au]的读音(类似读音如August、sauce等);第二个音节取“璃”字“绿色,光洁如玉”的意思,同时表示女名;综合下来,译作“奥璃”。

      你说的这个翻译方式可能也不错,简洁一些,但我个人还是喜欢选用一些有含义的中文字。如果更多人都感觉“艾莉”更好的话,或许我后续可以更新一个额外的版本。
    2. jinchu13
      jinchu13
      • member
      • 0 kudos
      我的耳朵有问题,我听着更像奥蕊hhh
    3. Palantiro6
      Palantiro6
      • member
      • 6 kudos
      奥蕊听起来也不错hh
  7. yale997
    yale997
    • member
    • 0 kudos
    大佬🐂🍺
  8. tim19920807
    tim19920807
    • member
    • 4 kudos
    May you make a patch with Kaidan Banter Patch ?
    1. Palantiro6
      Palantiro6
      • member
      • 6 kudos
      Sure no problem. Just a little busy recently, will get to it after some time.
  9. kenwaypapa
    kenwaypapa
    • member
    • 0 kudos
    老哥有空时求翻译一下警戒者和凯丹的互动呀
    1. Palantiro6
      Palantiro6
      • member
      • 6 kudos
      OK的,最近有些忙哈哈
  10. YISENYISEN
    YISENYISEN
    • member
    • 0 kudos
    有考虑汉化一下奥璃和伊尼戈的互动补丁吗
    1. Palantiro6
      Palantiro6
      • member
      • 6 kudos
      嗯...我没装过那个随从模组,因此不太了解伊尼戈的人物样貌和性格,而且最近有些忙。

      不过我会考虑汉化奥璃和伊尼戈的互动补丁的,一旦有空的话 : D
    2. Palantiro6
      Palantiro6
      • member
      • 6 kudos
      原模组可选文件中的奥璃和伊尼戈互动补丁已经完成翻译啦。我汉化的是这个版本:Inigo Banter patch - sfts fix。(希望是对的:D)
    3. YISENYISEN
      YISENYISEN
      • member
      • 0 kudos
      感谢