College of Winterhold - Quest Expansion - Proper Russian Translation
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.12
- Original File
- Download:
- Manual
File information
Created by
SWGBeastFromTheEastUploaded by
SWGBeastFromTheEastVirus scan
About this mod
Вменяемый перевод College of Winterhold - Quest Expansion на русский язык.
- Requirements
- Permissions and credits
- Changelogs
- Как и в случае с Bandit Lines Expansion, реплики склеены максимально бесшовно из ванильных частей диалогов. Реплики для перевода взяты вручную по кусочкам из оригинального перевода мастер-файлов. Ответы главного героя и перевод журнала заданий — это уже творение моего мозга, потому как строки уникальны.
- Минимум отсебятины. Некоторые реплики, конечно же, были отредактированы и перефразированы по необходимости, беря во внимание цепочку ответов героя и реплики персонажей и наоборот.
- Реплики NPC и журнал заданий переведены нейтрально к полу персонажа.
- Склонения мужского и женского рода сохранены там, где понятно, к кому направлено обращение исходя из оригинального текста перевода совпадающих частей в строке (мог где-то ошибиться).
- Исправил оригинальную пунктуацию и опечатки автора, где необходимо (в записках и некоторых строках).
- Переделал одну строку, касающуюся Олафа и Свакнира, потому как я за традиционные семейные ценности (одобряю нетрадиционные, разумеется). Изменение, к тому же, лорное.
- Тавтология в некоторых местах была отредактирована.
- Также взял на себя смелость немного перефразировать пару строк, которые не особо имели смысл в контексте (запугивание героем Адары у входа в Коллегию).
- Некоторые клоунские отсылки к БиоШреку и Покемонам, а также сленг по типу Reading Comprehension 101 были выпилены путем переименования.
Нюансы:
- Как и всегда с переводом модов для Скайрима, которые имеют уникальные строки, есть некоторые проблемы со строчными буквами и кавычками, ибо приведение этого всего счастья в человеческий вид для всей локализации в целом займет уйму времени. Поэтому синтаксис в некоторых строках не соблюден в угоду оригинальной локализации, чтобы не выбивалось из колеи.
- Большое количество символов в некоторых всплывающих сообщениях.
FAQ:
Q: Но ведь уже есть перевод!
A: Классно.
Q: Чем твой перевод лучше или хуже существующего?
A: Не знаю, с недавних пор не проверяю чужие локализации.
Q: Зачем делать ещё один перевод?
A: Захотелось. Я делаю в первую очередь для себя.
Как всегда, если будут какие-то недочеты — пишите, исправим.