NEUE VERSION (3.4.1SE.FINAL) der Übersetzung erschienen.
Die Übersetzung wurde noch einmal komplett überarbeitet ! Fehler wie "Ihr seid sehr kalt" gibt es nicht mehr. Die Texte wurden zudem weiter an die Lore von Skyrim angepasst und teilweise neu geschrieben.
Zusätztliche Informationen : Der Nutzer "SkyrimFantom" hat einen kleinen Patch für das "Fur Armor" Problem erstellt. Der Patch ist jetzt als Download verfügbar und wandelt die englischen Namen der Rüstungen wieder zurück ins Deutsche um. Der Patch ist eine .esp Datei die NACH der normalen Frostfall Datei geladen werden muss!
Neue Version (3.3.1SE) der Übersetzung zu Forstfall ist nun verfügbar!
-> Dutzende Textänderungen. Viele Textstellen oder Worte wurden komplett ausgetauscht und/oder verändert.
Statt (wie in der alten Version) "Ihr seit warm und feucht" <- jetzt -> "Euch ist warm, aber eure Kleidung durchnässt". Statt (wie in der alten Version) "Ihr seit kalt und klamm" <- jetzt -> "Euch ist kalt und eure Kleidung noch leicht feucht"
-> Viele Fehler in der Übersetzung wurden behoben und an die neue Version angepasst. -> Überstezungen der Neuerungen von Frostfall sind natürlich auch direkt enthalten!
Weitere Änderungen oder Behebungen möglicher Fehlübersetzungen, kommen dann in die nächste Version von Frostfall (sofern etwas von Nutzern gemeldet wird)!
Viel Spaß mit der neuen Version von Frostfall wünscht euch McCloudy!
Echt tolle Arbeit von dir! Schade das dieses "Fur Armor" Problem noch immer da ist. Chesko schreibt zwar: "The renaming is via script and is not a conflicting change with other mods. The renaming is translation-compatible (see FrostfallStrings quest script properties)" aber finden tut die Stelle irgendwie keiner Das ist wirklich sehr penetrant im Spiel weil jeder zweite Bandit mit der Rüstung rumläuft. Naja vielleicht kann man da mit dem SKSE mehr machen.
Das Problem war, das hier zwei verschiedene Strings / Zeilen zusammen gekommen sind. Und daher so ein Mist entstanden ist. Die Übersetzung wurde nun völlig überarbeitet und solche Probleme sollten Geschichte sein.
Ich habe es mal getestet, auf den ersten Blick scheint es zu gehen, man muss es aber natürlich manuell herunterladen und in das Verzeichnis schieben, aus dem der NMM für Skyrim LE seine Mod-Zip-Dateien holt, weil sich ansonsten der NMM für Skyrim SE öffnet.
Chesko: - Fur Armor variants are now renamed at start-up via script in order to give them unique names (which is required for the new armor detection system to work correctly). The renaming is via script and is not a conflicting change with other mods. The renaming is translation-compatible (see FrostfallStrings quest script properties).
Problem: So gut wie alle Fellrüstungen sind wegen der zusatz attribute jetzt auf englisch
Das Stört leider sehr und ich hoffe ihr habt noch eine Idee wie man das Problem lösen kann
Uff, ich schau mir das mit den Skripten an. Wenn nun durch Skripte einiges auf englisch ist... Es ist absolut kein Vergnügen die Skripte zu übersetzten und es ist viel umständlicher als die normalen .esp Dateien zu übersetzen. Es steht noch so viel an (Skripte zu), Better Vampires, iNeed, Unique Displays... Und jetzt auch noch Frostfall und evtl. dann auch Campfire. Ich weiß nicht wie ich das alles bewerkstelligen soll. Ich übersetzte während dessen auch noch weitere Mods, habe nicht ständig Zeit und würde zwischen durch dann auch gerne noch spielen wie z.B. Binding of Isaac nach dem das neue DLC raus ist. Zudem muss ich jede Übersetzung (meiner inzwischen über 75 Stück) ständig aktualisieren und erweitern. >.<
^^ sorry das sollte keine Aufforderung oder sowas in der art sein xD ich dachte du weißt vielleicht wie man das anpassen könnte
momentan spiele ich noch mit einer älteren frostfall version die natürlich nicht die coolen neuen sachen aus 3.4 beinhalten.
übrigends bin ich ein fan von deinen übersetzungen^^ habe auch vor kurzem erst damit angefangen,weil ich mein skyrim komplett auf deutsch haben will und es macht echt spaß
Das aller größte Problem dabei ist, dass ich nun alle sechs anderen Übersetzungen in verschiedenen Sprachen runtergeladen habe, und keiner die Skripte übersetzt hat. Die Skripte sind weder in Französisch, Türkisch, Tschechisch, Spanisch, Italienisch oder Polnisch übersetzt wurden, weil sich anscheinend keiner wirklich damit auskennt (und keiner weiß welche überhaupt zu übersetzen sind). Ich habe jetzt hier 92!!! Skriptdateien aus der .bsa Datei von Frostfall extrahiert und weiß inzwischen auch wie ich diese übersetze, nur finde ich in den ganzen Skriptdateien nirgenswo die Rüstungsnamen. Wie also finde ich nun heraus welche Skriptdatei von 92 Stück die richtige ist? Oder besser gesagt, welche davon überhaupt Übersetzungsrelevant sind, denn das kann man nirgens nachlesen (bei Chesko, oder anderen Mods). Die .esps zu übersetzen ist eine Sache, aber bei den Skripts überhaupt rauszufinden wo ich was übersetzen muss, ist eine absolute Katastrophe!!! Ich weiß also absolut nicht weiter, zwar "beschweren" sich mehrere User bei verschiedenen Mods wie Better Vampires oder iNeed, aber es ist eine Qual da herauszufinden was ich überhaupt übersetzen soll. Es macht keinen Spaß und ich brauche jemanden der sich den Skripts annimmt. Ich übersetzte gerne weiter esp Dateien und verwalte und aktualisiere diese auch, aber die Skriptdateien machen das ganze absolut unattraktiv.
ich nehme eine version vor den textänderungen..ist zwar nicht sehr schlau da in den neuen versionen echt sehr viel passiert ist (vorallem in richtung performance) aber das stört echt sehr^^ ich meine jeder zweite bandit trägt die fell sachen
Es ist total nervig, dass der Translator alle Scripte zusammenwirft: Hast du eine Mod geladen, läd er alle Scripte, von sämtlichen Mods, die schon mal geladen worden sind. Total blöd, dass hat der Translator vom alten Skyrim nicht gemacht.
Ich hätte auch gerne eine Option, das abzustellen.
Frühestens nächsten Monat soll ja das neue Sksse kommen.....dann wird wieder alles umgemuddelt.
bist ja ganz schön dabei beim übersetzen. thx für alle übersetzungen, insbesondere Frostfall und Campfire. Weiter so ^^ BTW Diverse Dragons und Old hrolgan wirste nicht nachen können oder ^^
Ich meinte die hier http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/71875/? War definitiv auch für die SE hier vorhanden. kA warum se verschwunden ist. War wohl kein offizielles Re-Release ^^ Naja dann halt stattdessen INeed, wenn sich nicht schon wer drum kümmert ^^
Bei iNeed steh ich in Kontakt mit dem alten Übersetzter, ob ich die Übersetzung übernehmen, erweitern und fortsetzten kann oder er dies selbst machen möchte. Wenn es eine Rückmeldung gibt, kommt eine Übersetzung zu iNeed von mir (bei Erlaubnis)!
25 comments
NEUE VERSION (3.4.1SE.FINAL) der Übersetzung erschienen.
Die Übersetzung wurde noch einmal komplett überarbeitet !
Fehler wie "Ihr seid sehr kalt" gibt es nicht mehr. Die Texte wurden zudem weiter an die Lore von Skyrim angepasst und teilweise neu geschrieben.
Zusätztliche Informationen :
Der Nutzer "SkyrimFantom" hat einen kleinen Patch für das "Fur Armor" Problem erstellt. Der Patch ist jetzt als Download verfügbar und wandelt die englischen Namen der Rüstungen wieder zurück ins Deutsche um. Der Patch ist eine .esp Datei die NACH der normalen Frostfall Datei geladen werden muss!
-> Dutzende Textänderungen. Viele Textstellen oder Worte wurden komplett ausgetauscht und/oder verändert.
Statt (wie in der alten Version) "Ihr seit warm und feucht" <- jetzt -> "Euch ist warm, aber eure Kleidung durchnässt".
Statt (wie in der alten Version) "Ihr seit kalt und klamm" <- jetzt -> "Euch ist kalt und eure Kleidung noch leicht feucht"
-> Viele Fehler in der Übersetzung wurden behoben und an die neue Version angepasst.
-> Überstezungen der Neuerungen von Frostfall sind natürlich auch direkt enthalten!
Weitere Änderungen oder Behebungen möglicher Fehlübersetzungen, kommen dann in die nächste Version von Frostfall (sofern etwas von Nutzern gemeldet wird)!
Viel Spaß mit der neuen Version von Frostfall wünscht euch McCloudy!
"The renaming is via script and is not a conflicting change with other mods. The renaming is translation-compatible (see FrostfallStrings quest script properties)"
aber finden tut die Stelle irgendwie keiner
Das ist wirklich sehr penetrant im Spiel weil jeder zweite Bandit mit der Rüstung rumläuft.
Naja vielleicht kann man da mit dem SKSE mehr machen.
FrostfallStrings "Frostfall String Properties" [QUST:1D068BED]
und für Campfire
CampfireStrings "Campfire String Properties" [QUST:06048F16]
Hab schnell ein Patch angefertigt.
https://www71.zippyshare.com/v/F69AEAXv/file.html
Chesko:
- Fur Armor variants are now renamed at start-up via script in order to give them unique names (which is required for the new armor detection system to work correctly). The renaming is via script and is not a conflicting change with other mods. The renaming is translation-compatible (see FrostfallStrings quest script properties).
Problem: So gut wie alle Fellrüstungen sind wegen der zusatz attribute jetzt auf englisch
Das Stört leider sehr und ich hoffe ihr habt noch eine Idee wie man das Problem lösen kann
momentan spiele ich noch mit einer älteren frostfall version die natürlich nicht die coolen neuen sachen aus 3.4 beinhalten.
übrigends bin ich ein fan von deinen übersetzungen^^ habe auch vor kurzem erst damit angefangen,weil ich mein skyrim komplett auf deutsch haben will und es macht echt spaß
Ich hätte auch gerne eine Option, das abzustellen.
Frühestens nächsten Monat soll ja das neue Sksse kommen.....dann wird wieder alles umgemuddelt.
BTW Diverse Dragons und Old hrolgan wirste nicht nachen können oder ^^
\\Edit :
Du meinst " Diverse Dragons Collection SE " ?
Muss ich mir erstmal anschauen wie viel Arbeit das ist.
Zu "Old hroldan" finde ich hier auf der SSE Seite nix?
Kleinere Mods bei denen es beispielsweise nur um ein Haus geht sind vermutlich schnell zu übersetzten und kann ich mir mal anschauen.