File information

Last updated

Original upload

Created by

Yanxxgeist

Uploaded by

yanxxgeist

Virus scan

Safe to use

82 comments

  1. Andrea0006
    Andrea0006
    • member
    • 2 kudos
    Eine deutsche Sprachdatei zu der Mod gibt es nicht oder?!
    1. yanxxgeist
      yanxxgeist
      • premium
      • 64 kudos
      Nein :-(
      Es wollte wohl ein Team die Sprachdateien kreieren, ich habe aber keine Ahnung, wie weit sie damit gekommen sind. Bei der immensen Anzahl an Dialogen wird das sicher viel Zeit in Anspruch nehmen.
  2. KaaruINagisa
    KaaruINagisa
    • supporter
    • 2 kudos
    Hallo,

    ihr könnt wenn ihr wollt eure The Elder scrolls: Skyrim Special Edition in Steam auf englisch stellen und davor euch die deutsche BSA Voice file im data Ordner einmal sichern und nach dem download der englischen Sprache auf Steam wieder einfügen. Vergisst auch nicht C:\Users\User\Documents\My Games\Skyrim Special Edition unter [General] muss für deutsche Texte GERMAN stehen und für die Sprachausgbe muss die gesicherte deutsche BSA Voice file bei [Archive] stehen. Was bringt das? Damit habt ihr bei Mods die keine deutsche Übersetzung haben eine Sprachausgabe zwar auf englisch aber mal ehrlich denkt man wirklich das alle Wesen in Tamriel die gleiche Sprache sprechen?
  3. solarantares
    solarantares
    • member
    • 0 kudos
    Das Problem mit den CTDs südlich von Rifton scheint immernoch vorhanden zu sein? Damals gab es da irgendwo einen Hotfix aber weiß nicht mehr genau wo der herkam. Edit: Problem scheint behoben. Folkstead verursacht in der Version 4.3.2 CTDs an gleicher Stelle wie damals INPCs. Mit Folkstead 4.3.1 gibt es den CTD in der Nähe des Drachengrabs wohl nicht.
  4. PranDe
    PranDe
    • premium
    • 1 kudos
    Hallo,

    vielleicht ne blöde Frage für die "Eingefleischten" hier.

    Können die 3DNPC's reiten?  Mir ist noch kein Dialog dazu begegnet und so rennen die Follower ständig zu Fuss hinter mir her.

    Wenn es eine Option dafür geben sollte, wo finde bzw. wie starte ich die?

    Viele Grüße
    Pran
  5. TKHBMVP
    TKHBMVP
    • premium
    • 100 kudos
    Also dieser Quest 'Gestohlenes Eigentum' ist ziemlich buggy ... Du kannst da nix für, aber der Original-Author
  6. Ypselonia
    Ypselonia
    • premium
    • 61 kudos
    Kann es sein, das die Übersetzung nicht so wirklich vollständig ist ?

    Ich habe Bardenlieder gefunden, die nicht übersetzt sind. Auch einige andere Zeilen (INFO ~ 1600) sind nicht übersetzt.
    1. yanxxgeist
      yanxxgeist
      • premium
      • 64 kudos
      Lieder übersetze ich generell nicht - da fehlt mir das lyrische Talent ;-)

      Es gibt lt. kristakahashi eine nicht aktivierte Quest, die ich deshalb nicht übersetzt habe. Vermutet. meinst Du diese...oder hast Du beim Spielen der Mod nicht übersetzte Dialoge gefunden?
  7. BigBenderOne
    BigBenderOne
    • premium
    • 1 kudos
    Wird es ein Update auf Version 4.54 geben?
    1. yanxxgeist
      yanxxgeist
      • premium
      • 64 kudos
      ... nach langer Pause .. ja!
      Ist hochgeladen.
    2. BigBenderOne
      BigBenderOne
      • premium
      • 1 kudos
      Super und Danke!
    3. yanxxgeist
      yanxxgeist
      • premium
      • 64 kudos
      Viel Spaß damit :-)
  8. kaprafun
    kaprafun
    • premium
    • 1 kudos
    Zuerst mal ein riesengroßes Dankeschön für diese Mammutarbeit! Super! 

    Einen Hinweis habe ich: Bei der Quest "Azzarians Gold" bin ich fast verzweifelt. Den Code zu knacken ist mehr als schwierig.

    Spoiler:  
    Show
    Man muss an dier Stelle englisch denken. Ein Hinweis  im Tagebuch des Banditenführers weist darauf indirekt hin, nämlich das mit der "Wolfsschädelhöhle". Im Deutschen ein langes Wort, im Englischen wohl zwei Worte, als wolf und cave oder so. Ähnlich ist es auch beim Finden des letzten vierstelligen Wortes in einem der Bücher.


    Ich denke mal, dass man das nicht über eine Änderung der Übersetzung hinbekommt bzw. nur mit viel Aufwand - daher von mir hier der Tipp. ;) 
    1. RoanFel
      RoanFel
      • supporter
      • 0 kudos
      Es ist nicht nur sehr schwierig, es ist sogar unmöglich, sofern man nicht die englische Version der Bücher kennt.

      Denn der Code ist auf deutsch ein komplett anderer, so hat schon beim ersten Buch das zweite Wort des Titels nicht eine gerade Anzahl an Buchstaben, sondern eine ungerade (im englischen heißt es "Yellow Book of Riddles", im deutschen "Das gelbe Buch der Rätsel"). Somit müssten im deutschen Code alle Ziffer ungerade sein (während es im englischen umgekehrt ist). Auch ist das letzte vierstellige Wort im zweiten Buch logischerweise ein anderes, im englischen ist es "five" (da dort five hundred geschrieben wird, und nicht fünfhundert wie im deutschen), im deutschen ist es hingegen "Lauf".

      Der korrekte Code auf deutsch wäre somit: 63, 47, 87, 29. Der tatsächliche Code ist hingegen der englische: 92, 70, 34, 54.

      Also ja, am besten in einem Fandom Wiki die englische Version der Bücher lesen, dann ist es machbar (man muss ja nicht mal englisch lesen können, zählen zu können reicht ja aus :D)
  9. luckylooser999
    luckylooser999
    • supporter
    • 0 kudos
    ist 5.3 zufällig schon in Planung?
  10. KillingShadow
    KillingShadow
    • supporter
    • 1 kudos
    Hi! Wirst du das 4.5 bzw 4.51 Update auch übersetzen? :)
    1. yanxxgeist
      yanxxgeist
      • premium
      • 64 kudos
      Ja ... ist in Arbeit
    2. nikita0061
      nikita0061
      • supporter
      • 11 kudos
      Hey tolle Übersetzung, hast du auch geplannt die Übersetzung zu vertonnen?

      Ich meine es sind vardammt viele Zeilen und wenn du das nicht eh vor hattest wird das glaub ich keiner von dir erwarten!
      ... aber hoffen kann man xD
    3. yanxxgeist
      yanxxgeist
      • premium
      • 64 kudos
      ... kurze Antwort: nein, nicht in Planung