
Interesting NPCs - German
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version4.54
- Original File
- Download:
- Manual
82 comments
Es wollte wohl ein Team die Sprachdateien kreieren, ich habe aber keine Ahnung, wie weit sie damit gekommen sind. Bei der immensen Anzahl an Dialogen wird das sicher viel Zeit in Anspruch nehmen.
ihr könnt wenn ihr wollt eure The Elder scrolls: Skyrim Special Edition in Steam auf englisch stellen und davor euch die deutsche BSA Voice file im data Ordner einmal sichern und nach dem download der englischen Sprache auf Steam wieder einfügen. Vergisst auch nicht C:\Users\User\Documents\My Games\Skyrim Special Edition unter [General] muss für deutsche Texte GERMAN stehen und für die Sprachausgbe muss die gesicherte deutsche BSA Voice file bei [Archive] stehen. Was bringt das? Damit habt ihr bei Mods die keine deutsche Übersetzung haben eine Sprachausgabe zwar auf englisch aber mal ehrlich denkt man wirklich das alle Wesen in Tamriel die gleiche Sprache sprechen?
vielleicht ne blöde Frage für die "Eingefleischten" hier.
Können die 3DNPC's reiten? Mir ist noch kein Dialog dazu begegnet und so rennen die Follower ständig zu Fuss hinter mir her.
Wenn es eine Option dafür geben sollte, wo finde bzw. wie starte ich die?
Viele Grüße
Pran
Ich habe Bardenlieder gefunden, die nicht übersetzt sind. Auch einige andere Zeilen (INFO ~ 1600) sind nicht übersetzt.
Es gibt lt. kristakahashi eine nicht aktivierte Quest, die ich deshalb nicht übersetzt habe. Vermutet. meinst Du diese...oder hast Du beim Spielen der Mod nicht übersetzte Dialoge gefunden?
Ist hochgeladen.
Einen Hinweis habe ich: Bei der Quest "Azzarians Gold" bin ich fast verzweifelt. Den Code zu knacken ist mehr als schwierig.
Ich denke mal, dass man das nicht über eine Änderung der Übersetzung hinbekommt bzw. nur mit viel Aufwand - daher von mir hier der Tipp. ;)
Denn der Code ist auf deutsch ein komplett anderer, so hat schon beim ersten Buch das zweite Wort des Titels nicht eine gerade Anzahl an Buchstaben, sondern eine ungerade (im englischen heißt es "Yellow Book of Riddles", im deutschen "Das gelbe Buch der Rätsel"). Somit müssten im deutschen Code alle Ziffer ungerade sein (während es im englischen umgekehrt ist). Auch ist das letzte vierstellige Wort im zweiten Buch logischerweise ein anderes, im englischen ist es "five" (da dort five hundred geschrieben wird, und nicht fünfhundert wie im deutschen), im deutschen ist es hingegen "Lauf".
Der korrekte Code auf deutsch wäre somit: 63, 47, 87, 29. Der tatsächliche Code ist hingegen der englische: 92, 70, 34, 54.
Also ja, am besten in einem Fandom Wiki die englische Version der Bücher lesen, dann ist es machbar (man muss ja nicht mal englisch lesen können, zählen zu können reicht ja aus :D)
Ich meine es sind vardammt viele Zeilen und wenn du das nicht eh vor hattest wird das glaub ich keiner von dir erwarten!
... aber hoffen kann man xD