Buenas, alguien me explica como hago para que se me guarden los opciones que marco en el menu MCM que sale al habilitar este mod?, ya que el perfil nunca se me guarda, aún ejecutando como administrador el skse64_loader, no hay manera de que se queden las opciones guardadas, cuando busco el perfil que he creado con las opciones que habilito no aparece ninguno , no entiendo porque ya que con otros mods no pasa, pero con este y con el del campamento no hay manera que se guarde el perfil que creó con las configuraciones en los menus MCMs que salen al acitivar los mods.
P.D: Uso el nexus mod manager, no creo que tenga nada que ver, pero bueno.
Hola supercento no se si soy yo o instale mal tu traduccion pero en frostfall, cuando encuentro la armaduras de piel algunas de sus variantes, estan en ingles. Desactive solo frostfall de tu traduccion se vuelven a poner en español. Te aviso por cualquier cosa. :3
Es raro que nadie me lo hubiera comunicado antes, pero supongo que esto aparece si tienes solo este mod instalado que afecte a estas (y solo estas) armaduras. Resulta que sus nombres estaban codificados internamente y no estaban a la vista para traducir. He subido una actualización que debería solucionar el problema.
Ya verifique. Que crees?, aun tienen los nombres en ingles, pero descubri que eso sucede cuando Activas Frosfall dentro del juego. Una vez termina de instalarse cambia el nombre solo de esa ropa. Lo cual me parece curioso. :0
Prueba a descargar la nueva versión. He insertado en el .esp un código que fuerza a que los textos se muestren en español sin alterar el funcionamiento del resto del mod. Ya me cuentas. Es muy posible que tengas que cargar la partida antes de que se instalara Frostfall, pero prueba ambas formas.
@supercento ¿Podrías hacer un tutorial paso por paso para instalar este mod y su traducción? Ya llevo varias veces intentando y si no falta una cosa falta la otra. Soy nuevo en esto. Estoy usando el MO2 para instalar los archivos. De antenmano gracias.
Hola! Vaya por delante dar las gracias por el enorme esfuerzo para traducir este tocho. Me encuentro con algunas imprecisiones que pueden confundir una vez dentro del juego: - Cadenas del tipo Exposure: Decreased Speech, traducida como Dañar Elocuencia. Creo que sería más intuitivo respetar el texto original, y traducirlo literalmente, algo así como Exposición: Disminuye Elocuencia. - Textos del tipo: Region Detect: Coast, traducido como Costa. Quizá mejor, Detectar Región: Costa.
Hay más cosillas, pero son miles de cadenas como para hacer una revisión ligera.
Hola, no se si seguirás por aquí debido a la antigüedad del mensaje, pero ya que te has tomado la molestia de escudriñar como están traducidas las cosas, decirte el por qué están traducidas así.
En mis traducciones busco que el mod forme parte del juego original y no que se vea como un complemento adicional. Cada modder tiene una manera distinta de poner notificaciones, mensajes o menús, pero el juego sigue un patrón, así que yo adapto los mods para que sigan dicho patrón. Ese es el hecho también de porque en mis traducciones no hay spaniglish, gramática incorrecta u otras aberraciones como en otras que verás por ahí. Yo no busco solo traducir y ya, busco ofrecer un trabajo adecuado, limpio y en concordancia con otros trabajos. Seguro que te sorprenderías la de traducciones oficiales de videojuegos en las que he participado, y algunos no son indies.
De ahí que uno de mis grandes proyectos sean correcciones incluso para el juego original, y viendo que traduces mods para Fallout 4, tienes una versión para dicho juego también.
No sabes el peso que me quito de encima cuando voy a probar un mod nuevo que sé que va a tener mucho texto en inglés y veo una traducción tuya. Me ahorra todo el trabajo de traducir porque sé que me puedo fiar de tus traducciones.
Si has descargado previamente al día 26/02 la traducción de la actualización, descárgala de nuevo.
Luego ve a la carpeta Data/Interface/Translations y elimina el archivo "skyui_spanish.txt". Ese archivo corresponde a la versión Legendary y no a la Special, así que no debe estar ahí.
41 comments
edit/ Ya he solucionado la duda :P
P.D: Uso el nexus mod manager, no creo que tenga nada que ver, pero bueno.
Osea descargar e instalar la traduccion de frostfall normal, no el parche de C & F verdad?
Me encuentro con algunas imprecisiones que pueden confundir una vez dentro del juego:
- Cadenas del tipo Exposure: Decreased Speech, traducida como Dañar Elocuencia. Creo que sería más intuitivo respetar el texto original, y traducirlo literalmente, algo así como Exposición: Disminuye Elocuencia.
- Textos del tipo: Region Detect: Coast, traducido como Costa. Quizá mejor, Detectar Región: Costa.
Hay más cosillas, pero son miles de cadenas como para hacer una revisión ligera.
En mis traducciones busco que el mod forme parte del juego original y no que se vea como un complemento adicional. Cada modder tiene una manera distinta de poner notificaciones, mensajes o menús, pero el juego sigue un patrón, así que yo adapto los mods para que sigan dicho patrón. Ese es el hecho también de porque en mis traducciones no hay spaniglish, gramática incorrecta u otras aberraciones como en otras que verás por ahí. Yo no busco solo traducir y ya, busco ofrecer un trabajo adecuado, limpio y en concordancia con otros trabajos. Seguro que te sorprenderías la de traducciones oficiales de videojuegos en las que he participado, y algunos no son indies.
De ahí que uno de mis grandes proyectos sean correcciones incluso para el juego original, y viendo que traduces mods para Fallout 4, tienes una versión para dicho juego también.
Gracias.
Luego ve a la carpeta Data/Interface/Translations y elimina el archivo "skyui_spanish.txt". Ese archivo corresponde a la versión Legendary y no a la Special, así que no debe estar ahí.