File information

Last updated

Original upload

Created by

MIA Team - Tsubaki394 and nazg2001

Uploaded by

nazg2001

Virus scan

Safe to use

31 comments

  1. nazg2001
    nazg2001
    • member
    • 19 kudos
    Locked
    Sticky
    Uwaga, wszyscy uzytkownicy, którzy doswiadczali bledu z wpadaniem w tekstury. Blad ten jest „miedzynarodowy” i wystepowal równiez w tlumaczeniach na inne jezyki, a spowodowany jest prawdopodobnie nieprzewidzianymi bledami podczas konwertowania oryginalnego modu, powstajacego najpierw na z „LE”, do „SE”.

    Dzieki pomocy wloskiego tlumacza, alfx3, udalo sie go naprawic. Jesli zainstalowales pierwsza wersje i pojawiaj sie blad, pobierz najnowsza. Nie wymaga ona juz instalowania hotfiksu, a caly mod jest po polsku. Przepraszamy wszystkich za niedogodnosci! Zalecane jest pobranie nowej wersji i wypakowanie zawartosci archiwum do folderu Skyrim Special Edition\Data oraz nadpisanie istniejacej zawartosci. Jezeli korzystasz z mendezera tresci, upewnij sie, ze najpierw odinstalujesz stara wersje spolszczenia.
  2. Karcok
    Karcok
    • supporter
    • 1 kudos
    Jeżeli kogoś interesuje ta informacja, to właśnie jestem w trakcie tworzenia spolszczenia do Brumy +/- 40% jest gotowe, jeszcze trochę pracy przede mną, ale powinno ukazać się w czerwcu tego roku.
  3. moglinoss
    moglinoss
    • supporter
    • 1 kudos
    Jako że tłumaczenie pozostaje nieaktualne a autor ostatnio był aktywny pół roku temu(więc nie ma za bardzo sensu pytać o pozwolenie na wykorzystanie tego tłumaczenia do wrzucenia własnego) postanowiłem napisać ten

    Poradnik jak importować tłumaczenie do nowej wersji BS Bruma (nowy content pozostanie nieprzetłumaczony)

    1. Pobieramy https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/921 główny plik i "English-Polish Databases" w plikach opcjonalnych
    2. Po rozpakowaniu w dowolnym miejscu włączamy aplikację i konfigurujemy po czym wyłączamy ją
    3. Teraz gdy pojawił się folder "BDD", wrzucamy do niego pobrane wcześniej Databases
    4. Włączamy aplikację raz jeszcze i wczytujemy pluginy(oryginalny i ten z tłumaczenia)
              -polecam zmienić nazwy pluginów z tłumaczenia np. dodając PL żeby się nie pomylić który jest który
              -do przetłumaczenia są w sumie 3 pluginy(w oryginale doszedł nowy czwarty plugin BSHeartland-Meshes.esp jednak nie wymaga on tłumaczenia)
    5.W oknie z przetłumaczonym pluginem w zakładce <ALL> klikamy pierwszy wpis a po dotarciu na sam dół listy trzymając Shift klikamy ostatni, tym sposobem mamy zaznaczone wszystkie wpisy
    6.Mając zaznaczone wszystkie wpisy klikamy prawym przyciskiem myszy na dowolny wpis i wybieramy "Translated=Oryginal"
    7.Teraz gdy już mamy potrzebne nam tłumaczenie w rubryce translated, klikamy w górnej zakładce z nazwą pluginu PPM i wybieramy "Apply the translated lines of this mod" > Oryginalny plugin
    8.Przechodzimy na zakładkę oryginalnego pluginu i tam zaznaczamy wszystko, po czym klikamy LPM w dowolny zielony kwadrat "V"
             -Na tym etapie polecam sprawdzić zakładkę SCPT i jeżeli nie mamy pewności usunąć tłumaczenia podpowiedziane przez aplikację(z                           mojego doświadczenia najczęściej jest to zmiana typu "show !" na "pokaż !", takie przetłumaczenie może zepsuć skrypt)
    8a. Opcjonalnie możemy ponanosić swoje tłumaczenia na to co nie zostało przetłumaczone
    9.Po wszystkim klikamy "Launch the translation of the mod"(ta biała strzałka) i zapisujemy przetłumaczony plugin
    10.Po przetłumaczeniu wszystkich trzech pluginów, wyłączamy lub usuwamy pluginy z tłumaczenia, zostawiając jednak folder textures i interface
    1. RazvanPL
      RazvanPL
      • member
      • 0 kudos
      Cześć,
      Mógłbyś prywatnie wrzucić mi gotowe spolszczenie do najnowszej wersji? Niestety jestem laikiem i mimo wielkich prób nie idzie mi zrobienie całego procesu który opisujesz :(
    2. hekatomb0
      hekatomb0
      • supporter
      • 0 kudos
      Udało mi się to zrobić, jednakże nie znalazłem żadnych kategorii wpisu SCPT i pominąłem ten krok. Zobaczymy jak będzie działać to spolszczenie. Tak czy siak, bardzo dziękuję za wpis, przynajmniej czegoś nowego się nauczyłem
  4. panajotak
    panajotak
    • premium
    • 30 kudos
    to już chyba martwe tłumaczenie - jednakże napiszę.
    w pliku bsheartland występuje wiele źle przetłumaczonych broni - np: przetłumaczono
    Ancient Imperial War Axe of Fatigue - Prastary cesarski topór wojenny -
    zapomniano dodać zmęczenia.
    i dotyczy to większości (nie patrzyłem czy wszystkich) broni - więc robił to jakiś automat i zapomniano sprawdzić.
  5. Mat9Kub9
    Mat9Kub9
    • member
    • 0 kudos
    Tworzy ktoś aktualną wersję spolszczenia?
  6. Kasaj1
    Kasaj1
    • member
    • 0 kudos
    bedzie update? 
  7. majewskidominik
    majewskidominik
    • member
    • 35 kudos
    Będzie aktualizacja  ?
  8. mrkox12321
    mrkox12321
    • supporter
    • 0 kudos
    Będzie spolszczenie do nowej wersji?
  9. Lukioo
    Lukioo
    • supporter
    • 11 kudos
    Post do skasowania
  10. KayEvSki
    KayEvSki
    • supporter
    • 2 kudos
    Ale za tego Komandosa należy wam się oskar xD Szacun ekipo!
  11. deleted57485586
    deleted57485586
    • account closed
    • 6 kudos
    Plugin spolszczenia BS Heartland.esm musi zostać przekonwertowany na type 44 inaczej nie podziała dobrze.
    1. matatiah
      matatiah
      • supporter
      • 2 kudos
      Hej.
      Próba przekonwertowania na typ 44 jest nie możliwa. Pokrótce opiszę sytuację.
      Mody instaluję za pomocą MO2 zgodnie z TUCOGUIDE - Modlist guide and tutorial for Mod Organizer 2 (https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/10694?tab=description)
      Pierwsze uruchomienie CK. Wyświetlił mi się monit, że znaleziono nowe zaktualizowane ... (coś tam; nie pamiętam dokładnie treści). Kliknąłem OK. Rozpoczął się proces rozpakowywania plików, który wydaje mi się nie został ukończony. CK zostało uruchomione. Zaznaczyłem BS Heartland.esm, ale nie mogę skorzystać z Set as Active File. Przycisk jakby jest nie aktywny. Poza tym w Overwrite pojawiły mi się pliki w folderze Dialogueviews.
    2. deleted57485586
      deleted57485586
      • account closed
      • 6 kudos
      Masz rację, również próbowałem konwersji w CK i na nic się to zdało :-(
    3. Krychaaa
      Krychaaa
      • member
      • 0 kudos
      To w takim razie trzeba grać po angielsku. Bardzo często crashuje mi grę w domu dzieciąt wojny przez ten błąd ;(
    4. Krychaaa
      Krychaaa
      • member
      • 0 kudos
      To w takim razie trzeba grać po angielsku. Bardzo często crashuje mi grę w domu dzieciąt wojny przez ten błąd ;(