
City Bag Checks - SPANISH
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.0.4
- Original File
- Download:
- Manual
About this mod
Traducción al español del mod "City Bag Checks".
- Requirements
- Permissions and credits
Características:
Comprobación de narcóticos: Los guardias revisarán tu inventario y el de tu acompañante en busca de Azúcar Lunar, Skooma, Savia de Árbol Somnoliento, Balmora Azul y Skooma de Doble Destilación. Los narcóticos incautados se llevarán al arcón de pruebas de objetos robados de la cárcel local.
Proporciona opciones para eludir el control: Puedes intentar evitar una inspección de bolsas de varias formas, como usando la persuasión, el soborno o recordando al guardia que eres un Thane de la comarca.
Comentarios sobre los objetos cuestionables: Artículos como Corazones Humanos, Carne Humana, Gemas de Alma Negra y ciertos libros, aunque no sean expresamente ilegales, pueden provocar la reacción de los guardias.
Se incluye un MCM que permite ajustar la frecuencia con la que se producen los controles de equipaje. Cuando se produce el evento de control de equipaje, se elige al azar al guardia más cercano a la puerta exterior principal para realizar el control. Si viajas rápido directamente a la ciudad, no se producirá el control de inspección.
PARA MÁS DETALLES DE CARACTERÍSTICAS Y REQUERIMIENTOS, CONSULTAR EL MOD ORIGINAL.
===================================
RECOMENDACIONES:
*Armadura de los guardias:
- Guards Armor Replacer SSE
- My Guards NO esp (mejora apariencia de guardias femeninos)
- Cloaks of Skyrim
- Cloaks Of Skyrim Retextured (mejora de texturas)
- Artesian Cloaks of Skyrim (capas con físicas)
INSTALACIÓN
Simplemente descargar e instalar con tu administrador de modificaciones favorito y luego reemplazar cuando éste te lo pida.
A TENER EN CUENTA
Se traducen solamente los textos, las voces permanece en su idioma original, como ocurre con la mayoría de las traducciones, por lo tanto, ¡Asegúrate de activar los subtítulos!
EL "POR QUÉ" DE LA TRADUCCIÓN
Pues porque siempre es más cómodo tener tu juego favorito en tu idioma nativo.
¿CÓMO HAGO MIS TRADUCCIONES?
Utilizo el programa ESP-ESM Translator. Además, utilizo herramientas como el traductor DeepL y el de Google para agilizar la traducción, sin embargo, no suficiente con eso, luego afino detalles de las oraciones para que suenen naturales y no tan acartonadas ni atarzanadas, consulto otras fuentes como diccionarios online para buscar qué otros significados pueden tener algunas palabras, contextualizo los diálogos para que no suenen como si estuvieran fuera de lugar, si una palabra no tiene traducción entonces le busco un equivalente en nuestro hermosa idioma español, me preocupo de que no haya faltas de ortografía, entre otros rompimientos de cráneo que hago para traer la más alta calidad lingüística posible.
Te invito a echarle una mirada a mis otras traducciones
