Skyrim
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

theTAG

Uploaded by

thetag

Virus scan

Safe to use

58 comments

  1. thetag
    thetag
    • premium
    • 59 kudos
    Locked
    Sticky
    Não se esqueçam de clicar ali em cima no botão "TRACK".
    Assim quando eu fizer uma atualização, vocês receberão uma notificação.

    -------
    Nomes dos Argonianos

    Vocês já devem ter notado que alguns Argonianos possuem nomes bem esquisitos.
    Na Lore da franquia, alguns Argonianos possuem nomes mais fáceis de pronunciar, como Madesi e keerava.
    Outros, possuem nomes "impronunciáveis", então eles recebem apelidos dos habitantes locais, muitas vezes é um apelido que descreve o trabalho dele ou algo que ele gosta de fazer.

    Lista dos nomes deles em inglês e como foi traduzido (pois não faria sentido manter em inglês):

    Watches-The-Roots -> Obserservador-De-Raízes
    Stands-In-Shallows -> Caminhante-Das-Marés-Rasas
    From-Deepest-Fathoms -> Mergulhadora-Das-Produndezas
    Scouts-Many-Marshes -> Explorador-de-Pântanos

    Dúvidas? sugestões? Deixa um comentário! Mesmo que eu não responda, sempre leio todos!
  2. IgorShaninha
    IgorShaninha
    • member
    • 0 kudos
    ola a todos. sou novo no skyrim + mods e gostaria de saber se eu estou fazendo algo de errado.
    apos instalar esta tradução percebi que muitas coisas no jogo ainda ficam em ingles.
    minhas duvidas são... a traduçao deve ser instalada antes ou depois dos mos ou ainda a instalaçao dos mods embaralha a tradução?
    1. GuedesLucns
      GuedesLucns
      • member
      • 2 kudos
      A instalação pode ser feita a qualquer momento. Só tome cuidado para não instalar algum outro mod que também altera legendas, ou que contenha outros diálogos, pois realmente não irá ficar traduzido, pois não faz parte do arquivo principal do jogo.
      Confira também se você não esta com o USLEP -  Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch instalado, caso esteja, vc também terá que realizar o download da tradução especificamente para ele. Tem aqui no Nexus. Eu uso esta: https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/71243
      O USLEP é um "mod" que, além de corrigir bugs de gameplay, também corrige vários textos do arquivo original do jogo, que estão em inglês, (fazendo com que várias partes do seu jogo acabem ficando em inglês, mesmo com esta tradução).
      Essa lógica serve para qualquer outro mod que altera linhas de dialogo no jogo, que você queira instalar.
    2. AlucardVegano
      AlucardVegano
      • member
      • 0 kudos
      tem algumas coisas em ingles ainda, os mods que a baixar precisa só colocar na pasta mod do skyrim ou tem mais alguma coisa para fazer?
  3. kaitoshin1380
    kaitoshin1380
    • member
    • 0 kudos
    Agm pode me explicar de forma clara pq os livros não são traduzidos no meu jogo ? Tudo está em pt/br, menos os livros. 
  4. cleitonjanke031999
    cleitonjanke031999
    • member
    • 0 kudos
    Opa, a tradução não funciona em conjunto com a tradução do Ordinator Perks? 
  5. BryanPhil00734
    BryanPhil00734
    • member
    • 0 kudos
     Opa, essa definitivamente é a melhor tradução de skyrim até o momento e eu gostaria de agradecer a você imensamente pelo seu trabalho "retraduzindo" o jogo, sei como é difícil encontrar esses tantos erros de tradução em um jogo tão grande.

     Se não for te incomodar, eu queria pedir umas poucas mudanças na tradução que acho que a deixariam melhor, mesmo que sejam detalhes.
    Primeiro, pelo menos no meu jogo, existe um pequeno erro na tradução do efeito "resistência a gelo" nos ingredientes, onde está escrito "resitência" no lugar.
    O segundo ponto é que eu acredito que os ingredientes poderiam seguir um pouco mais da tradução da tribo gamer, por exemplo:
      Algodão Tundra = Algodão da Tundra     Belladama = Belladona     Blisterwort = Botão de Ouro

    A mesma coisa com algumas magias e shouts, por exemplo:
      Marcado para Morte = Marcado para Morrer     Flecha de Relampago = Relampago     Tempo Lento = Desacelerar o Tempo

     Em resumo é isso, mas são várias essas situações, que por vezes eu acho estranho o jeito como está escrito, algumas falas e dialogos soariam melhor.
  6. ariclls
    ariclls
    • member
    • 0 kudos
    não sei pq mas as letras com acentos ficam bugadas com excessão de "Á", como eu posso resolver?
    1. thetag
      thetag
      • premium
      • 59 kudos
      Opa, normalmente isso acontece quando você instala algum mod de fonte que o criador não adicionou suporte ao nosso idioma...

      A fonte original do Skyrim (Futura) já suporta todos nossos acentos/caracteres sem nenhum problema.
      Mas se esta procurando um mod de fonte, eu recomendo essa aqui Sovngarde - eu acho ela bem legal, e suporta todos nossos acentos/caracteres:
      https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/77036
    2. KevFodaci
      KevFodaci
      • member
      • 0 kudos
      Olá, eu também to com esse problema mesmo sem usar nenhum mod que modifique a fonte do jogo, e instalando a Sovngarde não ajeita, o que faço?
    3. JanterBRO
      JanterBRO
      • member
      • 0 kudos
      Também pode ser causado por alguma versão da tradução do USLEEP
  7. JanterBRO
    JanterBRO
    • member
    • 0 kudos
    Quando você vai atualizar de novo? poderia mudar "Thane" para "Barão"? ou ensinar como modificar isso? (apenas para uso próprio) E se possível fazer um port dessa tradução para o unofficial patch?
  8. davimombach
    davimombach
    • member
    • 0 kudos
    Instalei a tradução e dei uma jogadinha para testar. Aparentemente tudo está funcionando normal - apenas a árvore de skills que não está traduzida (o nome das skills). Os perks dentro das skills alguns estão traduzidos e outros não.

    Sabe dizer o que pode estar causando esse problema?
  9. wilhana
    wilhana
    • member
    • 3 kudos
    Obrigado pelo Update.
  10. Loki18
    Loki18
    • member
    • 0 kudos
    Esse mod fuciona na versão VR ?
  11. Claryan
    Claryan
    • member
    • 1 kudos
    Obrigado ;-;-;-;