Skyrim

File information

Last updated

Original upload

Created by

Francisco Pozo - DJ FrANKy EHP

Uploaded by

EHPDJFrANKy

Virus scan

Safe to use

23 comments

  1. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos
    Locked
    Sticky
    - IMPORTANTE -

    En vista de que hay personas, que han desprestigiado mis trabajos de traducción, y me han acusado de cosas que no son ciertas, así como han puesto en tela de juicio, mi manera de trabajar para las dos versiones de 'Skyrim', simplemente por el hecho de hacer traducciones de mods, que ya disponían de otras traducciones, hechas por otros usuarios. Dejo expuesto por aquí, la siguiente prueba de que, SI SE PERMITEN HACER TANTAS TRADUCCIONES DE MODS, COMO USUARIOS HAYAN QUE QUIERAN HACERLAS, SIEMPRE Y CUANDO, SE PIDAN LOS PERMISOS PERTINENTES, Y TAL Y COMO REFLEJO EN MI PREGUNTA, SEAN HECHAS DESDE CERO, A PARTIR DEL ARCHIVO ORIGINAL DEL MOD. Es decir, que pueden haber diferentes traducciones (con independencia de la metodología usada), hechas por distintos traductores, siempre y cuando, se sigan las Normas de la Comunidad Nexus.


    Dejo una captura de pantalla, del Mensaje Privado, que Thandal, miembro del Staff de la Comunidad Nexus, me respondió, indicándome tal afirmación aquí expuesta:

    En el mensaje, también indica, que se ha de poner una pequeña frase descriptiva en inglés, al comienzo de cada perfil de traducción, para indicar que es una traducción al español. Cosa que al saberla, me he encargado de añadir, a cada traducción hecha, y así continuaré haciendo en las futuras.




    ( La captura ha sido redimensionada, a menor tamaño, para que quepa en el ancho de este post. Aún así, todavía es legible. )


    Por lo tanto, VOY A SEGUIR USANDO MI POLITICA, Y FORMA DE TRABAJAR, a la hora de hacer mis traducciones y proyectos para el juego, con independencia de lo sucedido, ya que, prepotencia y arrogancia aparte, no tengo por qué dar ningún tipo de explicación a nadie, que no sea del Staff de la Comunidad Nexus. Con independencia también, de lo ya explicado en este post. Leanse los hilos abajo expuestos.


    Además, antes de escribir, o realizar cualquier comentario fuera de lugar, insto a que visiten y
    LEAN BIEN, los siguientes lugares:


    - Normas de la Comunidad Nexus -
    En inglés, por supuesto, aplicables a TODO NEXUS, especialmente los puntos "Chapter IX - Vigilantism" y "Chapter X - Constructive Criticism"

    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/2881-all-newbies-read-this-before-posting/

    - Forum Vigilantes -
    (Para que lo tengan en cuenta, la gente que se decica a decir, a otr@s, lo que pueden o no pueden hacer)

    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/3381-forum-vigilantes/


    ¿Qué después de todo lo expuesto aquí y lo explicado en mis perfiles de traducción, siguen teniendo dudas de la legalidad y veracidad de mis trabajos?

    No pasa nada, podéis hacer uso de la función "Report", que para algo está.
    Estos son unos hilos informativos, de como usarla, como reportar archivos, y como reportar posts, respectivamente:


    Use of the "Report" feature;
    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/607-use-of-the-report-feature/

    Reporting uploaded files
    http://wiki.tesnexus.com/index.php/Reporting_uploaded_files

    Reporting member posts
    http://wiki.tesnexus.com/index.php/Reporting_member_posts

    Eso sí, si vais a utilizarlo, haced un buen uso del mismo. Es decir, solo en caso de que creáis que estoy subiendo traducciones de otros, o creáis que os he faltado el respeto en mis comentarios, o cosas así, que consideréis malas.

    No tengo
    NINGÚN problema, en presentar las pruebas suficientes, a los miembros del Staff de la Comunidad Nexus, para defender lo que hago.


    SOLO ME QUEDA DECIR:

    A - Voy a dejar sin borrar, los posts que hay hechos ya por otras personas, sobre la problemática tratada aquí, y las respuestas que hice yo mismo en su momento, en los distintos perfiles de mis traducciones, que tengo subidas a Nexus. De manera que quede constancia de lo sucedido.

    B - A partir de ahora, publicaré este mismo mensaje, como post propio, fijo y cerrado, en cada perfil de traducción que haga, y que tenga ya hecho. Además, así servirá de referencia para otros usuari@s, que quieran saber más información, tengan mismos problemas, o sean recién llegados.

    C - Mi manera de actuar, ante posibles futuros comentarios, que quieran seguir desprestigiando mis trabajos, será simplemente, NO contestándolos y SI reportándolos.

    D - Para usuarios que quieran iniciarse en el tema de hacer traducciones; si os gusta, meteos a ello, pero informaros bien de cómo hacerlo, y de todas las reglas que hay que seguir. Yo no puedo ayudaros, porque ya tengo bastante trabajo encima, y estoy muy liado.

    E - Para traductores que ya estén en activo y publicando; Gente, no se trata de hacernos la competencia unos a otros, se trata solamente, de que cada uno hace un trabajo, y lo expone como quiera, siempre y cuando se respeten las 'Normas de la Comunidad'. Y luego, el público, es el que decide que le gusta más o no. Suerte con vuestros proyectos y trabajos.


    +++ Por último, PÚBLICO EN GENERAL que podáis leer esto, recordad +++

    "EL DESCONOCIMIENTO DE LAS NORMAS, NO EXIME DE SU CUMPLIMIENTO".
  2. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos
    Sticky

    - SOBRE SKYRIM SPECIAL EDITION -
    --------------------------



    Saludos a tod@s;

    Tras publicar dos nuevas traducciones, os escribo para comentaros que ahora que ya está la "Edición Especial" ahí mismo, debéis saber que seguiré haciendo traducciones, para esa versión del juego.

    Además, como ya dijera con anterioridad, sacaré algún que otro mod propio para el mismo. Uno de ellos, tiene que ver con el rendimiento, que ahora habrá que tener el juego, inclusive más optimizado, debido al incremento de requerimientos, si bien, debido a que ahora será de 64Bits, funcionará mejor, o eso debería. Y otro, tiene que ver con algo inédito, aunque este va a tardar mucho más, y he de ver bien el funcionamiento de la nueva versión del juego.

    Sin más por el momento, manteneos al tanto, pronto espero poder dar más noticias al respecto, o quizás... puede que lo veáis por el general.

    Cuidense y Hasta Pronto !!!

  3. DUBALADO
    DUBALADO
    • member
    • 1 kudos
    FrANKy tengo una pregunta, quisiera traducir el DLC dragonborn, pero solo lo que refiere a los nombres de origen imperial, y que intento recuperar los nombres imperiales originales, se como manejar el traductor, pero cada vez que lo intento pierdo la informacion de los gritos, así como la palabra en el idioma de dragón (someter voluntad y aspecto de dragón) que es lo que creés que hago mal? conseguí el programa de traducción de aqui mismo, en este foro. que es lo que crees que tengo que considerar para evitar que esto perdida de información, en esta nueva traducción, pase?
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos DUBALADO;

      Comentarte que el 'DLC Dragonborn' ya dispone de traducción oficial, y si lo que quieres es cambiar algo, pues tendrás que fijarte en como usar la herramienta de traducción que uses, válgame la redundancia, además de saber usar las 'Strings' del juego base. Desafortunadamente, no tengo tiempo para casi nada, y´de un tiempo a esta parte menos debido a ciertos problemas de salud y personales, que solo me han permitido ir actualizando traducciones ya hechas, y no sacar nada nuevo para el juego. Por lo tanto, te insto a que busques por Internet o por esta misma comunidad, información de como trabajar con las 'Strings' del juego. Poco más te puedo explicar, porque como te digo, no tengo demasiado tiempo.

      Recibe un saludote.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  4. GreenTeaAndTV
    GreenTeaAndTV
    • member
    • 0 kudos
    Seria genial que tradujeras el skyrim romance, ya que algunos queremos un poco de diversidad y mas cosas en ese aspecto y ya que el juego base no trae muchas nisiquiera son opciones es solo 1 dialogo ademas la traducción al español de este mod esta estancada o muerta, seria genial que tu lo tradujeras esta aquí en nexusmods, claro si es que tienes tiempo o si es que sigues haciendo traducciones pd: gracias por darle un segundo aire de vida a mi juego, yo ya había aceptado su muerte ya que me lo termine como 4 veces pero vi las misiones de la comunidad en español y decidí volver a jugarlo
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos GreenTeaAndTV;

      Actualmente no estoy haciendo traducciones nuevas, solo trato de actualizar las que ya tengo hechas, debido a que estoy pasando por diversos problemas personales y de salud que me impiden seguir tan activo como antes. Ciertamente tengo muchos planes para el juego, tanto a nivel de mods nuevos como a nivel de traducciones nuevas, pero por desgracia no puedo realizarlos por ahora. Probablemente en un tiempo no podré realizar nada nuevo para el juego.

      Muchas Gracias por tomarte tu tiempo en agradecer. Disfruta de las traducciones que ya tengo hechas.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  5. deleted3139665
    deleted3139665
    • account closed
    • 6 kudos
    Oye brother ojala puedas traducr "the last dragon" lo puedes encontrar en allmods.ru y tambien el moddb pero en los comentarios, yo intente traducrilo pero mi teclado no tiene el teclado ruso y por eso no pude, y esto solo seria una cuestion de usar un traductor online del ruso al español y luego meterle un poco de contexto, pero con todo lo que pude ver del mod, es que no tiene tantos dialgos y los nombres de objetos y npc tampoco son muchos, ojala te animes a traducir este mod, yo por mi problema del teclado no pude hacerlo, ojala tu si puedas.
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos Onisatsujim;

      De momento solo estoy traduciendo mods de aquí, de Nexus, y de ningún otro sitio más. Aparte de que solo traduzco de Inglés a Español, no de otro idioma. Suerte en buscar a alguien que sí lo haga.

      Un saludote.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  6. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos

    - SOBRE MIS TRADUCCIONES -
    --------------------------



    Saludos a tod@s;

    Escribo estas palabras por aquí, para que estéis informados de que actualmente estoy trabajando en la industria de creación de videojuegos, de forma profesional.

    Esto repercutirá en que puede que tarde un poco en actualizar las traducciones ya hechas, por lo que cuando saquen una nueva versión del mod original, puedes necesitar esperar un poco más de lo normal, a que pueda actualizar mi traducción.

    El día 28 de Octubre, sacan la versión de 64 Bits del juego, y en el futuro, me gustaría realizar un proyecto profesional para el mismo. Algo que llevo mucho tiempo pensando y ya he probado a nivel personal que puede realizarse, haciendo algo que hasta ahora no se ha hecho nunca, pero claro, necesitaré ayuda del público, en mi perfil de Patreon, y de su éxito en cuando a dinero donado, se decidiría si siguiera con el proyecto adelante o no. Estoy dispuesto a hacerlo, ese y otro más de rendimiento. Todo, para más adelante.

    Por lo tanto, gente en general, y usuarios de mis traducciones, Muchas Gracias por vuestra atención prestada.

    Cuidense y Hasta Pronto !!!


    EDITADO: Recientemente he recibido varios permisos que tenía pendientes, para poder traducir otros grandes mods, y aunque llegan con retraso de meses, me han hecho pensar un poco en seguir manteniendo mis traducciones, y ahora que ya llega la Edición Especial del juego, pues me dan ánimos para hacer los mods que quiero hacer (2 en concreto), para dejar mi huella en este juego, no solo en traducciones, sino en contenido original. Veremos a ver que puedo hacer y si el público responde.
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Actualizada la información descrita arriba.
  7. chefes
    chefes
    • member
    • 7 kudos
    Muchas gracias estaré pendiente de tus aportes.
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos chefes;

      Gracias por tu seguimiento.

      Un saludote.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  8. legnaro444
    legnaro444
    • member
    • 0 kudos
    cuandfo saldra la traduccion de divese dragon 2.0
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos legnaro444;

      Es uno de los mods que tengo en mi lista para traducir, pero todavía queda bastante, hasta que llegue a ese. No doy fecha de salida de mis traducciones, porque depende del tiempo que tarde en hacerlas y demás.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
    2. legnaro444
      legnaro444
      • member
      • 0 kudos
      GRACIAS POR EL DATO XD
  9. VladDark666
    VladDark666
    • member
    • 5 kudos
    gracias por las traducciones deverias traducir el de Tania the Hermit ya que nunca lo actualisaron
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos VladDark666;

      Gracias por agradecer. Actualmente tengo ya una gran lista de traducciones pendientes, que poco a poco las iré sacando.

      En cuanto a mods de seguidores, alguno hay también en mi lista, con independencia de que tengan traducción hecha o no, vamos, como siempre reflejo en los perfiles. Tendré en cuenta tu petición, si acaso para más adelante.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  10. legnaro444
    legnaro444
    • member
    • 0 kudos
    esto esta mucho mejor haci uno se ahorra mas tiempo gracias por crear la guia. por cierto no sabes como crear parches de compativilidad es que necesito uno que nadie ah creado para dos mods de señor de los vampiros.

    http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/22926/? (colocar este primero y llenar todas las habilidades)
    y

    http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/22565/? (para luego tener que poner este que borra los perk pero mantiene sus efectos)

    necesito algo que haga que estos dos funcionen juntos sin tener que )explicacion arriba.
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos legnaro444;

      Gracias por agradecer el hecho de haber creado esta guía, pues para tal efecto es.

      En cuanto a lo que nombras de compatibilidades, tendrás que seguir mirando por otro lado, suerte.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  11. respaldoshugo
    respaldoshugo
    • member
    • 171 kudos
    ¡Gracias por tu dedicación!
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos respaldoshugo;

      Muchas Gracias por tu agradecimiento.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  12. chofranc
    chofranc
    • member
    • 5 kudos
    Yo cambiaría "Guía" por recopilación o compendio, guía se da a entender como que es un tutorial o una recopilación de tips para traducir mods xD. Yo que también traduzco mods entré más por eso xD.
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos chofranc;

      Gracias por tu opinión. Pero prefiero dejarlo así, ya que como guía (una de sus acepciones es la de mostrar cosas o sitios de interés), sirve para mostrar (orientar) la cantidad de traducciones que llevo hechas, de acuerdo al nombre completo. Pero por supuesto, dicha palabra, "Guía", también la usaré para crear guías, válgame le redundancia, en el futuro, si tengo tiempo, que orienten a como mejorar este grandioso juego.

      Gracias por tu interés y suerte.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!