
German Complete Alchemy and Cooking Overhaul
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.2
- Original File
- Download:
- Manual
21 comments
Ansonsten bleibt nur die Englische Originaldatei....was natürlich absolut ärgerlich ist, I know. Ich versuche mein Möglichstes eine Speichervariante zu finden, wo das Menü nicht zerschossen wird....
--------------------------------------------
Ich habe einen Monat die Updateanzeige angehabt, womit die aktuelle Übersetzung nicht herunter geladen werden konnte!
Die aktuelle Übersetzung hatte ich am 06. Juni schon hochgeladen und vergessen, die Mod wieder sichtbar zu machen.
Für diese Verzögerung möchte ich mich vielmals entschuldigen, ich hoffe, dass mir das nicht noch einmal passiert. -.-'
--------------------------------------
Entschuldigt bitte, dass ich hier kaum vorbei schaue und ihr mir so liebe Dinge schreibt. Da bekomme ich ein ganz schlechtes Gewissen
Aber das Feedback von Euch Lieben (das betone ich extre mit der Großschrift!) tut mir unheimlich gut und spornt mich weiter an
Solange ich kann, werde ich die Mods von Kryptopyr weiter übersetzen!
Solltet Ihr aber wirklich Probleme mit Mods haben und wisst ganz genau, es ist meine Übersetzung (siehe evtl. MCM.Menü) oder Ihr kommt mit einer Formulierung überhaupt nicht klar, habt Übersetzungswünsche oder wollt mir einfach einen virtuellen Knutsch verpassen, dann schreibt mir bitte eine PM, dann könnt Ihr auch davon ausgehen, dass ich das lesen werde und nicht erst Jahrhunderte später
Viel Spaß Euch,
Awadea
P.S: Ja das ist bei allen Seiten derselbe Stickypost. Sowas nenne ich Hirnschonung =) Und was die Gesundheit angeht, danke für Eure netten Worte
Danke für deine bisherigen Mühen.
2.0 ist aus der Beta raus und ich wollte mal nachfragen, ob du diese ebenfalls übersetzen würdest. Vielen Dank für deine Übersetzungen!
Ansonsten vielen Dank für Deine Übersetzung!
Mein Skyrim ist zwar inzwischen halb deutsch/halb englisch, aber dass ich die *ichweißnichtwievielen* neuen Ingredienzien jetzt mit deutschen Namen bekomme, ohne den Spielfluss zu unterbrechen, weil ich dann doch das eine oder andere Mal überlegen muss, was der englische Name zu bedeuten hat, ist für mich eine große Erleichterung.
Danke für die netten Worte und schön, dass die Übersetzung Dir ein bisschen das Denglisch erleichtert.
Edit: Könntest du bitte mit angeben, ob die englische Original oder die (aktuell) versionsgleiche deutsche Übersetzung vom WM Fix benutzt werden soll? Ich nehme einfach mal an, die englische soll genutzt werden?
Edit2: Ich sehe gerade, du arbeitest auch an einer Übersetzung für Disparity. Man das ist ja genial
WM Fix? o.O Ich glaube ich muss die Patch Dateien wieder mal durchforsten...bin absolut nicht mehr aktuell o.O
Danke für den Hinweis, Aktualisierung wird folgen
p.s. Ich hatte gesehen, dass du Disparity noch in der Bearbeitung hast und laut deiner Homepage soll sie schon zu 50 % fertiggestellt sein. Wirst du die Mod auch noch veröffentlichen?
Ich hoffe es gibt bald ein Update, da eine neue Version draussen ist
Gibt es zu diesem Mod schon Neuigkeiten, bzw. einen geschätzten Zeitraum bis zur Fertigstellung? Oder lässt sich gar die übersetzte Vorgängerversion noch irgendwo in den Weiten des Internets ergattern (Inspektor Google verweist mich zuverlässig auf die wegen "Update" nicht vorhandene Nexus Seite oder eben das englischsprachige Pendant)?
Danke für die Mühe, die Du Dir machst!
große Klasse, ganz lieben Dank für dieses Mammutprojekt!
Es trägt so sehr zur verbesserten Spieltiefe bei, solch saubere Übersetzungen zu lesen, macht echt Spaß!
Hoffe, du machst noch lange so weiter und tust den deutschen Skyrim-Gamern Gutes