Complete Crafting Overhaul Remade Castellano
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version1.7
- Original File
- Download:
- Manual
14 comments
un dato , no se si son mis mods ( no creo , ya que no tengo nada que se le paresca)
pero los amuletos , las ganzuas y las gemas , aparecen aun con el nombre en ingles , alguna solucion?
Yo aparte de traductor de mods también soy programador. Tal y como está hecho el script del MCM de este mod no es posible traducir el MCM sin que se rompa en las partidas en las que ya esté instalado el mod. La explicación completa la tienes varios post mas atrás.
Aunque hay manera de evitarlo con el Save Cleaner no tengo ni tiempo ni ganas de dar soporte a ello, ya que la gente no comprende que aunque instale la traducción de este mod habrá textos en inglés por usar otros mods sin traducir, así que prefiero quedarme para mi esa traducción y no lidiar con cualquier que venga diciendo que mi traducido ha jodido el MCM en su partida porque no sepa como instalarlo correctamente.
Ojo, no pasa nada porque no todos sean usuarios avanzados capaces de hacerlo, pero el problema es que por regla general la gente no es capaz de reconocer que no sabe y que quizás no les funcione algo porque lo han hecho mal y en su lugar exigen al autor que corrija un error del que ellos tienen la culpa.
Primero instalo "Heavy Armory - CCO Supported Version Castellano" y despues "Complete Crafting Overhaul_Remade Castellano", ¿Correcto?
De antemano gracias
De hecho acabo de descubrir que necesito las traducciones de los otros 2 mods necesarios para el original, ya las instalé y están todos los objetos en español, así que nuevamente no entiendo que es lo que traduce este mod :v
Te ha pasado lo mismo que al autor del anterior mensaje. Si tienes algun nombre de objeto que se ha quedado en ingles no es culpa de esta traduccion, es debido a que has instalado otro mod en ingles que reemplaza dicho objeto. No puedo hacer nada, asi es como funciona Skyrim. La única solución para evitarlo es instalar la traducción de todos los mods que uses que modifiquen objetos del juego base.
Los ficheros esp y esm de Skyrim internamente son una lista de registros de distinto tipo por ejemplo armas y armaduras. Por ejemplo un registro de un arma tiene toda la información de dicha arma, nombre, precio, daño, material, etc. Si alguien hace un mod para cambiar por ejemplo su precio en el plugin esp de dicho mod se copia TODO el registro, no solo los cambios. Y funciona igual con traducciones de mods como las que yo hago. Esta traduccion no incluye solo los textos, incluye todos los registros alterados por el mod CCOR pero con los textos cambiados al español. Si despues de este mod tienes cargado en tu Load Order otro mod que altera la misma armadura el juego utilizará el registro de ese mod única y exclusivamente. Por eso se te han quedado en inglés algunos objetos, porque has mezclado mods en Español y en Inglés, para cada registro del juego prevalece el mod que este más al final del Load Order.
Lo que tienes que hacer es no mezclar mods en ingés y en español si no quieres acabar con medio juego en un idioma y medio juego en otro. De cualquier mod que te instales busca también su traducción y si no la encuentras puedes probar a instalarlo, si el mod solo añade cosas nuevas entonces únicamente tendrás aquello que incluya el mod en inglés, pero si el mod edita registros de Skyrim Vanilla es probable que objetos Vanilla se queden en inglés.
Existen herramientas automáticas que permiten editar un mod y recuperar los textos en español del juego base pero eso require unos conocimientos más avanzados de los mods de Skyrim.
Sobre el orden de instalación da un poco igual mientras instales primero los mod originales y los mods requeridos y despues las traducciones. Los ficheros esp en tu load orden colócalos tal y como indica el autor original.
Si fueras tan amable podrias decirme en que consiste los menus MCM? por ejemplo traduci unos pocos mods con el esm-esp translator y todo se quedaba traducido en cambio leo lo que comentas de este mod, hay un mod traducido que es el Dragon Soul Relinquishment que viene los menus en ingles, los traduje pero se estropea el MCM y sale vacio sin opciones alguna
Si me aceptas un consejo cambia el titulo del mod por spanish y no en castellano , si buscas por nombre del mod + spanish por google sale una version antigua que está ya borrada de Nexus , yo la encontre porque estuve ojeando todos los mods en spanish y la vi y dije coñe que esta traducido este mod y yo ahi con el googole translate xD
Dicha lista de paginas se compara con el texto del titulo de la pagina cada vez que se cambie de una pagina a otra para que el script sepa que opciones debe mostrar. El problema es que si empiezas con el mod en ingles y cambias en mitad de partida a la traduccion, tienes los titulos de las paginas en español en el script pero en ingles en la lista guardada dentro de tu partida, y como no coincien se queda el menu vacio.
Si quieres cambair el idioma en mitad de partida debes abrir tu partida con la herramienta Save cleaner (http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/52363/?) cargar tu partida, buscar la referencia al script que has traducido y eliminarlo. Despues al cargar de nuevo la partida ejecutas el comando para que SkyUI detecte nuevos menus MCM (setstage SKI_ConfigManagerInstance 1) y de esa forma es como si nunca hubieras cargado antes el menu de forma que se vuelve a inicializar de cero cargando las paginas en español.
El motivo de porque en unos mods hay que hacer esto y en otros no es porque en unos la lista de paginas solo se carga una vez y en otros se carga siempre que se cargue el juego, siendo posible en el segundo caso actualizar las paginas del menu en mitad de una partida
Aunque he hecho la traducción esta no funciona con una partida empezada con el menú en inglés, el menú se estropea al poner la traducción y solo se puede cambiar el idioma con una partida empezada borrando datos de la partida, así que no voy a publicar la traducción del menú.