Skyrim

File information

Last updated

Original upload

Created by

Francisco Pozo - DJ FrANKy EHP

Uploaded by

EHPDJFrANKy

Virus scan

Safe to use

85 comments

  1. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos
    Locked
    Sticky
    - Si te gusta esta traducción, echa un vistazo a las demás, en el siguiente enlace -

    ( TRANSLATIONS OF FRANKY - TRADUCCIONES DE FRANKY )
  2. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos
    Locked
    Sticky
    - IMPORTANTE -

    En vista de que hay personas, que han desprestigiado mis trabajos de traducción, y me han acusado de cosas que no son ciertas, así como han puesto en tela de juicio, mi manera de trabajar para las dos versiones de 'Skyrim', simplemente por el hecho de hacer traducciones de mods, que ya disponían de otras traducciones, hechas por otros usuarios. Dejo expuesto por aquí, la siguiente prueba de que, SI SE PERMITEN HACER TANTAS TRADUCCIONES DE MODS, COMO USUARIOS HAYAN QUE QUIERAN HACERLAS, SIEMPRE Y CUANDO, SE PIDAN LOS PERMISOS PERTINENTES, Y TAL Y COMO REFLEJO EN MI PREGUNTA, SEAN HECHAS DESDE CERO, A PARTIR DEL ARCHIVO ORIGINAL DEL MOD. Es decir, que pueden haber diferentes traducciones (con independencia de la metodología usada), hechas por distintos traductores, siempre y cuando, se sigan las Normas de la Comunidad Nexus.


    Dejo una captura de pantalla, del Mensaje Privado, que Thandal, miembro del Staff de la Comunidad Nexus, me respondió, indicándome tal afirmación aquí expuesta:

    En el mensaje, también indica, que se ha de poner una pequeña frase descriptiva en inglés, al comienzo de cada perfil de traducción, para indicar que es una traducción al español. Cosa que al saberla, me he encargado de añadir, a cada traducción hecha, y así continuaré haciendo en las futuras.




    ( La captura ha sido redimensionada, a menor tamaño, para que quepa en el ancho de este post. Aún así, todavía es legible. )


    Por lo tanto, VOY A SEGUIR USANDO MI POLITICA, Y FORMA DE TRABAJAR, a la hora de hacer mis traducciones y proyectos para el juego, con independencia de lo sucedido, ya que, prepotencia y arrogancia aparte, no tengo por qué dar ningún tipo de explicación a nadie, que no sea del Staff de la Comunidad Nexus. Con independencia también, de lo ya explicado en este post. Leanse los hilos abajo expuestos.


    Además, antes de escribir, o realizar cualquier comentario fuera de lugar, insto a que visiten y
    LEAN BIEN, los siguientes lugares:


    - Normas de la Comunidad Nexus -
    En inglés, por supuesto, aplicables a TODO NEXUS, especialmente los puntos "Chapter IX - Vigilantism" y "Chapter X - Constructive Criticism"

    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/2881-all-newbies-read-this-before-posting/

    - Forum Vigilantes -
    (Para que lo tengan en cuenta, la gente que se decica a decir, a otr@s, lo que pueden o no pueden hacer)

    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/3381-forum-vigilantes/


    ¿Qué después de todo lo expuesto aquí y lo explicado en mis perfiles de traducción, siguen teniendo dudas de la legalidad y veracidad de mis trabajos?

    No pasa nada, podéis hacer uso de la función "Report", que para algo está.
    Estos son unos hilos informativos, de como usarla, como reportar archivos, y como reportar posts, respectivamente:


    Use of the "Report" feature;
    https://forums.nexusmods.com/index.php?/topic/607-use-of-the-report-feature/

    Reporting uploaded files
    http://wiki.tesnexus.com/index.php/Reporting_uploaded_files

    Reporting member posts
    http://wiki.tesnexus.com/index.php/Reporting_member_posts

    Eso sí, si vais a utilizarlo, haced un buen uso del mismo. Es decir, solo en caso de que creáis que estoy subiendo traducciones de otros, o creáis que os he faltado el respeto en mis comentarios, o cosas así, que consideréis malas.

    No tengo
    NINGÚN problema, en presentar las pruebas suficientes, a los miembros del Staff de la Comunidad Nexus, para defender lo que hago.


    SOLO ME QUEDA DECIR:

    A - Voy a dejar sin borrar, los posts que hay hechos ya por otras personas, sobre la problemática tratada aquí, y las respuestas que hice yo mismo en su momento, en los distintos perfiles de mis traducciones, que tengo subidas a Nexus. De manera que quede constancia de lo sucedido.

    B - A partir de ahora, publicaré este mismo mensaje, como post propio, fijo y cerrado, en cada perfil de traducción que haga, y que tenga ya hecho. Además, así servirá de referencia para otros usuari@s, que quieran saber más información, tengan mismos problemas, o sean recién llegados.

    C - Mi manera de actuar, ante posibles futuros comentarios, que quieran seguir desprestigiando mis trabajos, será simplemente, NO contestándolos y SI reportándolos.

    D - Para usuarios que quieran iniciarse en el tema de hacer traducciones; si os gusta, meteos a ello, pero informaros bien de cómo hacerlo, y de todas las reglas que hay que seguir. Yo no puedo ayudaros, porque ya tengo bastante trabajo encima, y estoy muy liado.

    E - Para traductores que ya estén en activo y publicando; Gente, no se trata de hacernos la competencia unos a otros, se trata solamente, de que cada uno hace un trabajo, y lo expone como quiera, siempre y cuando se respeten las 'Normas de la Comunidad'. Y luego, el público, es el que decide que le gusta más o no. Suerte con vuestros proyectos y trabajos.


    +++ Por último, PÚBLICO EN GENERAL que podáis leer esto, recordad +++

    "EL DESCONOCIMIENTO DE LAS NORMAS, NO EXIME DE SU CUMPLIMIENTO".
  3. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos
    Sticky

    ¡¡¡ VERSIÓN 2.2 TOTALMENTE TRADUCIDA !!!


    Por fin, ya tenéis disponible para descargar, la versión 2.2 del mod. Está, absoluta y totalmente, traducida al español, incluyendo el menú MCM corregido, con respecto al original.

    El mod contiene más de 250 notas, que han sido traducidas al detalle, comprobando toda la información existente, contrastándola, y en ocasiones, corrigiendo la que venía por defecto en el mod principal. La tarea ha sido titánica, osea que espero que os guste leer, y guiaros por la cantidad de información que se puede sacar al ver esas notas.


    Aquí, me gustaría invitaros a que le echéis un vistazo, a la "INFORMACION IMPORTANTE", que he dejado en la descripción de la traducción, en la sección 'Información', para que estéis al tanto y precavidos, de lo que ahí describo.

    Además, os recomiendo seguir la "COMPLETA Y MEJORADA, EXPERIENCIA EN ESPAÑOL", ya que el otro mod implicado en la misma, también lo he traducido, y le da un toque perfecto.



    Ahora ya por fin, puedo centrarme en seguir traduciendo, los mods que tengo pendientes, y de los que ya he obtenido los permisos, algunos de ellos muy importantes en la comunidad.

    Entre otros proyectos que tengo, para este maravilloso juego...

    Pero eso... es otra historia, y hasta aquí puedo escribir, por ahora...

    Muchas Gracias por haber seguido la trayectoria de esta traducción, disfrutadla con salud hermanos y hermanas Nórdicos/as.

    A Cuidarse y Hasta Pronto !!!

    1. rubenpaca
      rubenpaca
      • member
      • 11 kudos
      Siento responder al sticky, pero quiero que quede constancia de mi más sincera admiración por el esfuerzo en la traducción. Mucha gente cree que traducir es algo tan automático como leer lo que pone en el otro idioma y poner lo que significa cada palabra en español; pero no, es un curro alucinante. Hay que entender cada frase y cada párrafo en el contexto en el que se encuentran, pensar cómo se diría en español (porque las expresiones y la cultura de cada país son distintas), escribirlo, y redactarlo de forma que sea coherente y con sentido y, a veces, intentar que sea incluso bello de leer. A veces se encuentra algo en una frase o párrafo posterior que te hace volver atrás a rectificar.

      No quiero ni pensar la de horas que te ha llevado esta tarea con todo el texto que tiene. Enhorabuena por acabar este proyecto y muchas gracias por compartirlo.
    2. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos rubenpaca;

      Muchísimas Gracias por tus palabras. La verdad que es un honor, ver que hay gente que admira el esfuerzo que uno pone en los trabajos que hace. Es una de las cosas, que me hace esforzarme mucho en seguir aportando traducciones, y proyectos, para esta estupenda comunidad de Skyrim.

      El futuro, se abre en un horizonte lleno de planes y proyectos, de los que no hablaré demasiado para no adelantar nada, pero que tengo en mente para el juego, por lo que solo... es cuestión de tiempo. Aplicando mucho trabajo, esfuerzo, y dedicación.

      De nuevo, Muchísimas Gracias por tus palabras.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
    3. chocolino
      chocolino
      • member
      • 0 kudos
      gracias genio
  4. zaxon007
    zaxon007
    • member
    • 9 kudos
    Muchas gracias ^^
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Muchas Gracias a ti por agradecer.
  5. epsos
    epsos
    • member
    • 33 kudos
    Hola gracias por la traduccion, por otra parte y sin mucho ofender, en un futuro traduciras para la version del SE?

    GRACIAS DE ANTE MANO
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos epsos;

      Muchas gracias por tus palabras y educación, hay algun@s que no tienen ni idea de que significa eso.

      En cuanto a lo que preguntas, por supuesto, a la hora de escribir estas líneas, ya estoy terminando de traducir, todos los mods que han sido pasados a SSE, y en cuanto los termine, los subiré uno tras otro, incluido el de aquí. Osease, que para el fin de semana tendréis todos los mods que de momento hayan sido portados a la nueva versión del juego, y que yo haya traducido, con su correspondiente traducción para la versión SSE.

      Gracias por tu interés en mis trabajos.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  6. bhaztak
    bhaztak
    • member
    • 3 kudos
    Al fin salió, este mod lo estaba esperando mucho y como siempre un gran trabajo. Había dejado el skyrim pero ahora es tiempo de volver.
    Espero que entre tus traducciones estés apuntando a Enderal, soñar no cuesta nada. Una consulta, si quisiera usar este mod: The Notice Board Redefined - New Meshes and Textures, en que momento debería instalarlo?
    Gracias de nuevo por tus traducciones, saludos.
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos bhaztak;

      Muchas Gracias por agradecer.

      En cuanto a lo del mod "Enderal", pues de momento, no, porque tengo ya una grandísima lista que estoy traduciendo poco a poco. Pero no descarto nada, como siempre suelo decir, es cuestión de tiempo.

      En cuanto a lo de instalar las nuevas texturas para el "Notice Board", decirte que no suelo dar soporte técnico, más allá de mi traducción, de ahí que lo detalle todo en el perfil de cada una de ellas, pero bueno, decirte que eso tienes que instalarlo, justo después de esta traducción. Y por supuesto, perderás entonces, el que se vea mi textura traducida.

      Recibe un saludote.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  7. respaldoshugo
    respaldoshugo
    • member
    • 171 kudos
    Tus traducciones son excelentes. Gracias por tu esfuerzo y generosidad .
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos respaldoshugo;

      Muchas Gracias por tus palabnras, muchas más están en camino. Aparte de otros proyectos para skyrim.

      Disfrútala con salud.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
    2. respaldoshugo
      respaldoshugo
      • member
      • 171 kudos
      Gracias, de nuevo. ¡Estaré atento!
  8. NYJAMAICA
    NYJAMAICA
    • member
    • 0 kudos
    Este es uno de esos mods en los que digo "que bueno sería que estuviese en español..." pero este SÍ tiene traducción ! Muchas gracias por tu dedicación y esfuerzo !

    No sé si estás traduciendo otros mods, pero como sugerencia... sería muy bueno que Hoth tuviese traducción... Saludos !

    http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/24666/?
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos NYJAMAICA;

      Gracias por tus palabras de agradecimiento. Si lees el comentario de abajo, se resolverán tus dudas de si sigo o no traduciendo.

      En cuanto al mod que sugieres, lo conozco, es uno de los que probablemente traduzca más adelante.

      No sé si también admites sugerencias, pero, te sugiero presionar uno de los botones verdes, de la parte superior del perfil de este mod, y así echarme una mano con lo que sea, para poder seguir adelante con todo ello de manera más fácil.

      Como siempre digo, disfruta con salud de esta traducción.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
  9. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos

    ¡¡¡ SOBRE LA ACTUALIZACIÓN A LA VERSIÓN 2.2 !!!


    El mod ha sido actualizado a la versión 2.2, pero no pasa nada, porque todo lo anteriormente dicho, vale perfectamente para esta nueva versión.

    Una vez que termine de traducir todas las notas que me quedan (a la hora de escribir estas líneas, me quedan como unas 70 o así), publicaré todo actualizado también.

    Así como publicaré el mod-parche (en su propio perfil de mod, y en español e inglés), que quita las notas que hacen referencia, a otros mods que hay que tener instalados, para que tengan sentido. De manera que a partir de ahora, si aplicas mi parche, mostrará SOLO notas, que hagan referencia a lugares, personajes, etc, de la Edición Legendaria del Skyrim, únicamente, como ya dijera.

    Lo dicho, sigo trabajando en ello, gracias por vuestra atención.

    A Cuidarse y Hasta Pronto !!!

    1. LordXamon101
      LordXamon101
      • member
      • 4 kudos
      Lo esperamos con ganas, gran trabajo!
    2. madaleno
      madaleno
      • member
      • 0 kudos
      Muchas gracias por el trabajo!!, esperando como agua de mayo.
    3. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos Gente;

      Muchas Gracias a vosotros por responder.

      Como pequeña actualización al desarrollo, decir que;

      "En el transcurso de la traducción, me saturé un poco, debido a la gran cantidad de notas, he hice un parón, para cambiar de aires, en cuanto al Skyrim se refiere, y he estado y estoy, haciendo un mod, el cual, espero sacar la semana que viene, o la siguiente, como mucho, para hacer que el rendimiento del juego (en su edición legendaria), vaya mucho mejor, digamos que es una vuelta de tuerca, que tiene que ver con gráficos, y que servirá de ayuda para poder correr el juego en ordenadores de gama baja (aunque tendrá versión para más potentes), con poca VRAM, y también servirá para utilizarse de base, para poder modear el juego, ya daré más detalles en el perfil del propio mod, además, se podrá usar para todos los idiomas. Necesitaba desconectar un poco de las traducciones, y hacer algo diferente para el juego, será el primer mod, de unos cuantos que quiero sacar para el juego.

      Una vez que lo termine y publique, seguiré ya de lleno totalmente, en la finalización de la traducción del "Notice Board", que ya me queda poco, además sacaré también el parche para dejar solo las notas para la Edición Legendaria (en español e inglés, y como mod propio).

      En añadido a todo lo anterior, os comento también, que tengo muchos otros planes para el juego, y que es solo cuestión de tiempo.

      Pronto sabréis más de mí, tanto por mis redes sociales, como por aquí.

      A Cuidarse y Hasta Pronto !!!
    4. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos gente;

      Añado un update para informar de que la actualización de este mod, queda retrasada hasta Junio. Mes en el cual, publicaré lo siguiente:

      - Mod propio, dentro del apartado gráfico, que mejora el rendimiento del juego.
      - Actualización de esta traducción, del "Notice Board", ya totalmente actualizada y completa.
      - Mod-Parche en inglés, para "Notice Board" (propio perfil), que dejará solo las notas, que hagan referencia a la Edición Legendaria del juego.
      - Traducción de dicho parche al español, con su propio perfil también.

      Una vez terminado esto, seguiré con otros trabajos para el juego.

      Más información en mis Redes Sociales.

      Cuidense y Hasta Pronto !!!
    5. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos gente;

      Pequeño update de información:

      Todo lo escrito en el post anterior, SIGUE EN PIE.

      He tenido que retrasar todo un poco, porque para hacer las cosas bien, estoy rediseñando desde cero, todos los gráficos de perfil de mod y capturas, tanto para mis traducciones ya hechas, como para las futuras, como también para los perfiles de los mods que voy a sacar. Y al diseñar, para que el resultado sea lo mejor posible, lleva su tiempo, ya que pienso que hay que hacerlo con mimo, cariño, y mucho trabajo.

      La fecha de salida para la actualización, será entre Julio y Agosto. Sí, se retrasa, pero en mi opinión, vale la pena retrasar las cosas, con tal de que queden bien terminadas y correctamente hechas. Además, antes, como reflejo en el anterior post también, sacaré un mod de rendimiento gráfico para el Skyrim. Leed los pasos anteriores descritos y sabréis bien cual será el orden de mis trabajos para Skyim.

      Os recuerdo que tanto el mod de rendimiento, como el parche para este mismo mod, llevarán ambos un Wallpaper de 1920x1080 de resolución, que pondré en descarga directa también.

      Una vez terminado esto, seguiré con otros trabajos para el juego.

      Más información en mis Redes Sociales.

      Cuidense y Hasta Pronto !!!
    6. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos gente;

      Más información sobre esta traducción. Sé que se está alargando demasiado, pero también han habido diferentes historias de por medio, que no me han permitido seguir como debería. En cualquier caso, ahora que he retrasado mi mod de rendimiento, hasta que salga la versión remasterizada del juego, puedo decir, que actualizaré esta traducción, antes de lo planeado.

      Estoy terminando el diseño, de los nuevos gráficos para los perfiles de las traducciones, queda un poco, en cuanto termine, me pondré manos a la obra, no queda mucho, y la verdad que vale la pena.

      Después hay muchas otras cosas y traducciones que iré haciendo para Skyrim.

      Más información en mis Redes Sociales.

      Cuidense y Hasta Pronto !!!
    7. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos gente;

      Solo os escribo para deciros, que ya una vez que he terminado el diseño y actualización de los gráficos de los perfiles de las traducciones, además de haber actualizado otras traducciones que tenía pendientes, por fín, os informo a tod@s...

      que ya estoy trabajando en terminar esta GRAN traducción... no queda mucho, y si todo va bien, lo más tardar, la semana que viene, debería de tenerla lista.

      Seguiré informando...

      Cuidense y Hasta Pronto !!!
  10. guty88
    guty88
    • member
    • 3 kudos
    exelente la traduccion!!
    1. EHPDJFrANKy
      EHPDJFrANKy
      • premium
      • 79 kudos
      Saludos guty88;

      Muchas Gracias por agradecer.

      Todo lo dicho en el último post fijado arriba, sigue en pie, por lo que si todo va bien, antes de que termine el verano, podréis tod@s, disfrutar de la versión última del mod actualizada.

      Cuidense y Hasta Pronto !!!
  11. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos

    ¡¡¡ SOBRE LA ACTUALIZACIÓN A LA VERSIÓN 2.11 !!!


    Saludos gente;

    Os escribo, para informaros un poco, sobre como voy, con la finalización de la traducción.

    Lo cierto, es que va avanzando. El mod en sí, está ya traducido desde hace tiempo, y ahora ando, con la GRAN cantidad de notas nuevas, añadidas a la GRAN cantidad de notas, que ya estaban traducidas, con anterioridad.

    Es un poco tedioso en algunos momentos, porque algunas son grandes. Estoy comprobando muy bien, todos los nombres de lugares, personajes, situaciones históricas, etc, que se hacen referencia, para que correspondan como es debido. Aparte, tengo que corregir y redactar de nuevo, muchas frases, en más notas de las que quisiera, para que tengan un sentido a la hora de leerlas. Y eso, aparte de lo normal que se sucede, a la hora de traducirlo al español, con expresiones, y demás.

    Todavía tardaré un tiempo en terminar.

    Cuando acabe de traducirlas, crearé el mod-parche que dije (en español e inglés), que eliminará, las notas que requieran de un mod adicional instalado, para que tengan sentido, y de esa forma, se quedarán solo, las notas correspondientes a la Edición Legendaria del Skyrim. Y así, te evitas tener que estar buscando un lugar, o personaje, que nunca encontrarás, por no tener un determinado mod, adicional, instalado. Ya MannyGT, me ha dado los permisos para poder hacerlo.

    Como suelo decir, es solo cuestión de tiempo.

    Gracias a tod@s l@s que leáis esto. Recibid un Saludote.

    A Cuidarse y Hasta Pronto !!!

  12. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos

    ¡¡¡ SOBRE LA VERSIÓN 2.11 !!!


    Ya ha sido actualizado el mod original, y yo YA ESTOY traduciendo lo que me queda del mismo, para poder liberar la actualización de esta traducción, y dejarla a la par que el original.

    Tengo que traducir, aproximadamente, unas 110 ó 120 notas más, aparte de las otras cientos que ya estaban traducidas. Justo ayer, ya dejé todo lo que es el mod en sí, traducido y corregido, y ahora solo me queda concentrarme en traducir dichas notas.

    Tengo ya varios permisos, para traducir otros mods 'Muy Grandes', y tengo muchos planes para mods del Skyrim, tanto con mods propios, como con otras traducciones. Es solo cuestión de tiempo.

    Muchas Gracias a tod@s, por haberos interesado tanto en mis traducciones.

    A Cuidarse y Hasta Pronto !!!


    NOTA : Una vez que termine, de traducirlo todo, y suba la traducción al completo, voy a realizar un mod, que será un parche, para el "Notice Board" original, donde quitaré notas, que han sido agregadas al mod, y que hacen referencia a otros mods, que se deberían tener instalados, para que tengan sentido. De esa manera, os evitaréis, la "mala" situación, de encontrarte con una nota, que te habla sobre un lugar determinado, y te pones a buscarlo, y no lo encuentras, debido a que no tienes otro mod adicional instalado. Algo que para mí, es bastante engorroso, y que te lleva a confundirte mucho, pudiéndote pasar horas buscando, sin saber que necesitabas tener oto mod instalado, para poder llegar a donde dice dicha nota.

    Bueno, pues eso será lo que corrija mi mod-parche, quitaré dichas notas, y dejaré solo, las que hagan referencia, a lugares, personajes, y situaciones, de la Edición Legendaria del Skyrim. Tendrá un perfil propio de mod, y su correspondiente perfil de traducción al español. MannyGT, ya me ha dado el correspondiente permiso, para hacer dicha modificación de su mod principal.

    Pero primero, terminaré de traducir todas las notas que quedan.


    1. carlansor12
      carlansor12
      • member
      • 0 kudos
      se agradece mucho!
      ya me parecia extraño estar buscando tiendas con npcs que en toda la vida que llevo jugando skyrim nunca habia visto xD
  13. EHPDJFrANKy
    EHPDJFrANKy
    • premium
    • 79 kudos

    ¡¡¡ SOBRE LA VERSIÓN 2.1 !!!


    Al momento de escribir estas líneas, ya está liberada la versión 2.1 del mod oficial. Por lo que la traducción, requerirá de ser actualizada, para estar a la par que el original.

    Lo único que puedo decir, de momento, es que la actualización para la traducción, va a tardar en llegar, debido a unas historias de mi vida personal y profesional, que tengo que solucionar, antes de ponerme a ello.

    Esta última versión, ya trae todas las notas completas que tendrá el mod, y son en añadido, a la gran cantidad que ya estaban traducidas, como unas 70 u 80 más que tengo que traducir, si es que no son más aún, porque no lo he mirado. Así que aún cuando me ponga a ello, tardará en estar traducido, no por el mod en sí, sino por la gran cantidad de notas de más, que tengo que traducir.

    Por lo tanto, paciencia, actualizaré esta traducción en cuanto pueda y lo antes posible, pero tendréis que esperar un poco.

    Muchas Gracias a tod@s l@s que os habéis interesado por mis traducciones.

    A Cuidarse y Hasta Pronto !!!

    1. carlansor12
      carlansor12
      • member
      • 0 kudos
      Muchas gracias por tu trabajo! esperando la traduccion con paciencia! Saludos y suerte!