
Convenient Horses - Traduzione italiana (v5.0)
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Versionv5.0
- Original File
- Download:
- Manual
6 comments
Ho provato l'originale, e funziona perfettamente, ma nel momento in cui sovrascrivo il tuo ESP, e comincio a testare, questi sono i problemi riscontrati (per chiarire, non vuole essere una accusa o una lamentela, semplicemente voglio segnalarti eventuali bug da risolvere):
*IMPORTANTEEE - non uso ancora l'MCM, quindi tutti i test con bug riscontrati sono stati visti attraverso l'uso del potere "Convenient Horses" e tramite le varie opzioni di dialogo
PROBLEMA 1 *quest del fischio*:
la "quest" del fischio non funziona, quando parli agli NPC dopo aver cliccato su "Fischio fischio, ora fisschio!", essi dicono "Uh?" e basta. Non va cioè avanti, non c'è il Fischio del Dovahkin né partono i commenti del tipo "Non hai ancora imparato", ecc.;
FIX: se invece la quest del fischio è fatta in Inglese, la partita SALVATA, e SUCCESSIVAMENTE installata la traduzione, allora il potere "Fischio chiama cavallo" rimarrà e potrà essere usato.
PROBLEMA 2 *Comandi mancanti*:
Una volta attivata l'opzione "Cavalli per seguaci", e selezionata la scelta sia della pelle sia della bardatura "Per ogni Seguace", l'opzione di dialogo "Voglio che cavalchi...", nella versione inglese "I want you to ride...", semplicemente non esiste. Testato con numerosi Follower (Marcurio, huscarli vari,...), ma nada, nella versione inglese c'è e funziona, in questa l'opzione di dialogo manca.
L'altro comando mancante, sempre nelle opzioni di dialogo è il "Voglio che mi segui a cavallo/piedi", in base allo stato attuale del seguace. Stesso discorso, In inglese c'è e funziona, in questa traduzione, manca del tutto.
PROBLEMA 3 *Errori nel potere Convenient Horses*
Il primo è per lo più un "bug grafico". Se anziché si scelgono Pelle e Bardatura del cavalli dei seguaci Globali, e si va nella sezione armature, questo quando riporta la versione inglese
lether - nordic... - elthrai - sethai
questo la traduzione
nessuna - pelle - nordica - ... - elthrai
OK quindi? nulla, semplicemente hai aggiunto una striscia di dialogo in più, quindi quando si selezionerà "nessuna", in realtà il gioco capirà "pelle", quando "pelle", il gioco capirà "nordico" e così via... Insomma, nulla di che, sopportabile
Il secondo invece è un po' più grave: in una delle sezioni di modifica, i comandi sono sballati, purtroppo ora non ricordo quale.
CONCLUSIONI PER CHI DOVESSE EFFETTUARE IL DOWNLOAD
Se NON usate SKSE, SkiUI quindi non usate MCM, NON SCARICATE LA TRADUZIONE, consiglio di mantenere l'originale versione inglese, che è comunque abbastanza semplice da usare, anche se non masticate molto l'inglese; magari non fate troppo caos con i comandi se siete proprio negati per le lingue.
E per l'MCM?
Non lo so, non lo uso quindi non ho potuto testarlo. Ma a giudicare da quanto scritto dagli altri utenti, forse funziona perfettamente.
Buona giornata e felice Skyrim a tutti