Skyrim
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

T3nd0 und ww13

Uploaded by

ww13

Virus scan

Safe to use

56 comments

  1. TheRealBlitze
    TheRealBlitze
    • member
    • 0 kudos
    Wäre der Hammer das Projekt hier wieder richtig anzukurbeln die deutsche Version scheint sowieso am weitesten übersetzt zu sein als alle anderen und ist nichtmal unter der Original-Mod als Translation gelistet was der ersteller dieser Mod mal in erwägung ziehen sollte um mehr Leute zu gewinnen.

    Respekt für die Arbeit
    1. Konigprinz
      Konigprinz
      • supporter
      • 1 kudos
      +1
    2. Mortadella
      Mortadella
      • member
      • 1 kudos
      Bin auch dafür, wäre super!
      Aber Tend0 selbst ist deutscher, was das ganze eigentlich zur farce macht. Wäre bestimmt kein Problem für ihn da kurz drüber zu gehen, wenn er eh dran sitzt. Wenn er dann noch gleichzeitig das leidige Necromage ala Skelete sterben random beim fast travel oder fehlen beim durschreiten von Ladebildschirmen richtet, würde ich ihm sogar 50 Euro donieren. Aber so...
      Was er da leider für einen riesen Batzen von Schmu-Quäse unter die Talente gesetzt hat, kann kein Mensch entziffern, was genau dieses Talent verursachen soll. Eine Schande. Eine exakte Beschreibung des Talentes wäre mir wesentlich lieber, kurz und knapp, zack, DAS tut es.
    3. Predax13
      Predax13
      • member
      • 0 kudos
      allerdings sind die Texte "atmosphärischer" und - wie ich finde - wirklich hervorragend geschrieben in der english version. In der deutschen "Übersetzung" steht "nur", was es macht. Ich hätte lieber direkt eine Übersetzung; da heute sowieso quasi jeder Englisch kann, geht es ja auch eher um mehr atmosphäre, damit nicht Englisch-Deutsch-Mix überall ist. Dieses hier ist also eher eine praktische Mod.
      trocken. typisch deutsch :p
  2. jdownloader2
    jdownloader2
    • member
    • 0 kudos
    Hi,

    Momentan habe ich SkyRe installiert. Da ich gelesen habe das Perkus Maximus neuer ist und von SkyRe "abstammt" wollte ich diesen Mod installieren.
    Natürlich gerade geschaut ob es eine Deutsche übersetzung gibt. Siehe da dann bin ich hier gelandet...

    Also wenn ich deine Installations-Beschreibung richtig verstanden habe soll ich mit dem ESP-ESM Translator über JEDEN Mod der auf Enlgisch installiert ist übersetzen lassen ? Bei ca 60 Mods ist dies ein grosser Aufwand

    Also ich gehe schwer davon aus das bei Mods die Texturen / Animationen bereitstellen dies nicht nötig ist ?
    z.b. FINS, Climates of Tamriel, XP32 Maximum Skeleton, Immersive Animations, Enhanced Character Edit, CBBE..... etc....

    Also ich müsste dies über alle Mods machen die Rüstung oder Waffen importieren richtig ?
    z.b bei Immersive Weapons gibt es auch eine Deutsche Übersetzung ist es da auch nötig ?
    oder würdest du alles auf Englisch installieren und mit dem ESP-ESM Translator übersetzen ?

    Bem ReProccer muss dieser ja jedes mal wieder neu ausgeführt werden wenn relevante Mods entfernt/hinzugefügt werden. Ist das bei diesem nicht nötig ?
    Wie soll ich nach dem übersetzen den Patch("Debug - moreHeapspace - 64Bit.bat",) nochmal ausführen wenn man ihn nur in der Englischen version verwenden muss ?

    Sorry das ganze ist ein wenig verwirrend.

    Danke für die Hilfe
  3. Aronir
    Aronir
    • supporter
    • 3 kudos
    Gibts bald ein Update auf 1.6.1 ?
  4. ww13
    ww13
    • member
    • 8 kudos
    1. Patch aus PcaaP, Englsiches Original instalieren , nach dem Patchen deutsches rüber dübbeln, ja ist im sdc integriert als eigenständiges Plug in, Ypselion übersetzt das aktuellste version findest http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/71217/? , Das SDC ist eine Fixsammlung für die Deutsche Sprache enthält Strings (VL liegt es ja an den Überarbeiteten Strings das Patchusmaximus probleme beim Auslesen hat, mal checken) die Texte Bearbeiten etc. USLP ist ein zusatzt, und Ypselion passt die übersetztung an die Textverbesserungen von SDC an.
    2. Also da Patchus Maximus als letztes in der Loadorder oder bzw. am ende steht da ja skyproc Patch, gelten die IDs von PatchusMaximus, und die Grundsachen werden durch IA Deutsche Übersetzung in Patchus Deutsch gemacht, und wenn die Namen bei PCaaP patch was ändert ist wurscht da ja IDS gleich bleiben in Patchus, englisch bleiben die 2 Schmiedeerweiterungen (Kampfgestählt und Erneuert) sowie die Wintermyst Verzauberungen, da ist ja das Problem mit der Datenbank das die Sachen also Schmiedeerweiterungen und Verzauberte Gegenstände bei jeder Loadorder eine ander ID bekommen, Also nicht die eigentlichen Gegenstände bekommen eine Veränderte ID sondern die Sachen die Patchus daraus macht.
    Rein Theoretisch müsste man für IA eine Datenbank erstellen die nicht auf IDS zugreift aber ich will die Tage erst einmal die Standart Datenbank fertig machen ausserdem müsste der Übersetzter von IA gefragt werden ob man seine Übersetzung als Grundlage nehmen kann dazu kommt der Zeitfaktor, IA fügt 500 ? neue Rüstungsteile, Schilde etc ein, jede erhält eine Schmiedereweiterung (1500 Rüstungsteile) und wenn man Wintermyst nutzt ( 77 neue armor enchantments) (38500 Rüstungsteile) also insgesammt 40000 (Also Theoretisch) neue Rüstungsteile die man halbautomatisch anpassen kann, und das dauert, ich selber nutzte IA mal und mal nicht, bin froh wenn ich jetzt Patchusmaximus die Tage mal komplett eindeutsche.
    Das mit dem Gemälde find ich echt passend .
    Sagen wir es mal so Perma ist eine Modsammlung (enthält Perkveränderungen, neue Zauber, Neue Gameplayänderungen, kleine veränderung, erschwertes Kampfsystem etc.,) die halt in sich angepasst ist.
    Natürlich liegt der reiz bei Mods sich so das Traumspiel aufzubauen aber ob dann die verschiedenen Mods abgestimmt sind ist dann eine Andere Sachen, du kannst Perma rein Theoretisch mit verschiedenen Mods nachbauen oder das Grundgerüst z.B. nimmst Ordinator für die Perks, Apokalys für Zauber, Kämpfe DeadlyCombat, für Schmiederezepte CCOR, für Tränke mit Zeit und neue Brandbomben CACO, Spruchrollen erstellen Mods gibts, Stabverzauberungsmod gibts, etc..... aber ob die Sachen abgestimmt sind ist ne andere Sache, Perma biete son Komplettpaket was auch abgestimmt ist und besitzt ein MODsupport von anderen.
    Aber es stimmt man muss es als ganzes lieben oder nicht ich persönlich hadere z.B. mit den neuen Waffentypen aber hey das Gesamte Pakt einfach
    Und klar es ist das Skyrim wie es sich T3nd0 sich das vorstellt, ist ja von ihm, wenn ich sowas machen würde baue ich es ja auch nach meinen vorstellungen
    Und im Vergleich zu Skyre (Q: So yeah, what does PerMa have that SkyRe didn't?
    A: Better perk trees, more modularity, fluffy perk descriptions, and less total game coverage. PerMa is not a difficulty mod,, not a race mod and not a standing stones mod.).
    Aber ja es richtig zum laufen bringen ist kompliziert und mysteriös, mein wissen zu den ganzen habe ich mir auch aneignen müssen viel durch learning bei doing, und ich endecke immer neue dinge die es zu beachten gibt
  5. Reiti
    Reiti
    • supporter
    • 0 kudos
    Erstmal Respekt vor der von dir geleisteten Arbeit mit der Übersetzung.

    Es gibt aber noch die eine oder andere Sache die hier unklar ist:

    1. Der neue Legendary Patch, wie soll man damit umgehen? Da ja in der deutschen Version noch der SDC integriert ist und der SkyProc Patcher + die PerMa Patches den Legendary Patch ja auch brauchen.

    2. Der PerMa Patch passt einige Rüstungsnamen von IA8/7 an, bleiben dadurch einige der Rüstungen in Englisch oder werden hier einfach die deutschen Namen übernommen ohne die Anpassungen der Namen durch die PerMa Patches?

    Die wichtigste Frage ist hier aber die nach der deutschen Version des inoffiziellen Legendären Patch. Ich denke mal jeder nutzt den SDC (auch du) eine genaue Erklärung wie man damit umgehen soll vermisse ich aber leider, denn darauf verzichten kann man mMn nicht.
    1. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      ich bin jetzt nicht der Übersetzer aber ich kann dir auch weiterhelfen:

      1. wenn du den PerMa Compatibility and PaMa Patches Mod installieren willst dann wirst du bei der Installation gefragt welche Patches du installieren möchtest und ganz am Anfang wählst du dann USSleP aus und das ist dann der Patch für den Engischen Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch der dann mit PerMa zusammen harmoniert. Dieser geht auch mit dem Deutschen Unoffiziellen Skyrim Legendären Editions Patch.

      Aber installier trotzdem den Englischen zuerst! Grundsätzlich gilt sowieso erstmal alles in Englisch zu installieren bevor du überhaupt anfängst zu Patchen. Und was du alles in Englisch ändern musst steht ja auf der Description Seite. Ich würde aber in der Skyrim.ini relativ am Anfang noch die Zeile von slanguage=GERMAN zu slanguage=ENGLISH ändern und nach em Patchen wieder in GERMAN

      2. Wenn du alles wie in der Description steht machst dann ist fast alles in Deutsch aber von IA8/7 kann das ein oder andere noch in Englisch sein aber da muss ich auch nochmal schaun aber ww13 übersetzt momentan auch noch weiter einiges vielleicht ist dann das in Zukunft auch mit dabei

      Aber mach dir wegen der der deutschen Version des inoffiziellen Legendären Patches keine Sorgen den nutz ich auch und der macht keine faxen glaub mir der ist das geringste Problem das du beim Patchen haben wirst


      Edit: also eben gesehn das die normalen unverbesserten Rüstungen von IA in deutsch sind sobald du diese allerdings an der Schmiede im Spiel verbesserst werden diese Englisch aber das ist nichts was man nicht übersetzen könnte. Ich mach dieses Wochenende erstmal Pause und widme mich selber dem Spiel, vielleicht arbeitet ww13 ja auch schon dran ansonsten übersetz ich das in nächster Zeit.
    2. Reiti
      Reiti
      • supporter
      • 0 kudos
      Ah ok vielen dank.

      Edit: Gehört nun nicht unbedingt hierhin aber mir stellt sich gerade eine andere Frage.
      Bisher kannte ich den ESP/ESM Translator gar nicht und nutze nur den TESV Translator.
      Ich frage mich gerade ob es denn mit dem ESP/ESM Trans. auch möglich ist ein Skyrim Redone auf die gleiche Art zu übersetzen wie PerMa.

      Für SkyRe gibt es ja die Patches von Xahtra...könnte man hier einfach so vorgehen wie mit der PerMa übersetzung...erst alles in Englisch und dann mit dem Translator anhand der Archive alles einfach wieder in Deutsch übersetzen oder habe ich hier irgendwo einen Denkfehler?

      Also nach meinem Denken müsste dies ja sogar einfacher gehen da ja der Reproccer keine IDs ändert sondern nur die Wert der Waffen und Rüstungen. Die Aufteilung von Lang und Kurzbögen übernimmt man dann ja auch von der deutschen SkyRe übersetzung...wenn man IW nutzt werden wohl noch ein paar Bögen die englische Bezeichnung haben aber dies ist ja eher eine Sache von Minuten um es zu ändern....wie gesagt, stelle ich mir dies nun zu einfach vor und mache einen Denkfehler oder ist es sogar genauso einfach wie ich es mir vorstelle?
    3. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      Es ist eine gute Idee sowohl TESV als auch ESP/ESM Trans zu benutzen die Mischung würde ich auf jeden fall beibehalten allerdings kann ich dir zu Skyrim Redone nicht viel sagen, da ich diesen noch nicht genutzt habe aber die Vorgänge müssten ähnlich sein. Also ziemlich sicher denke ich weil am Ende des Patchens bekommst du ebenfals eine zusammgewürfelte ESP wie eben hier den PatchusMaximus.esp raus. Versuchs einfach mal aber ob du in dem Patcher auf English oder Deutsch stellen musst das kann ich dir nicht sagen aber müsste glaub ich alles beim Übersetzermod von Stevrocks von "Skyrim Redone Deutsch" in den Beschreibungen stehn!

      Wie gesagt versuchs einfach mal du wirstes dann sehn aber wegen Skyrim Redone würde ich wirklich lieber dort nachfragen weil hier gehts um PERMA

      kleiner Tip: soweit ich mal mitbekommen habe kann man die Module von SKyRe auch mit dem PerMa hier nutzen außer das Main und das Combat Modul. Main Modul wäre Inkompatibel mit dem PerMa Master und Combat Modul mit dem PerMa Warrior


    4. Reiti
      Reiti
      • supporter
      • 0 kudos
      Nochmals vielen dank für die Antwort.

      Ich hab mir das ganze nun erstmal auf komplett Englisch angeschaut auch Skyrim in Englisch da ich zum Glück mit Englisch kein Problem habe aber dann doch lieber in Deutsch spiele. Trotzdem hab ich es mir erstmal in Englisch angesehen und mir gehen die Veränderungen hier definitiv viel zu weit. PerMa gehört für mich eindeutig zu den Mods die sehr interessant sind, die man sich mal ansehen kann aber dann auch wieder recht schnell von der Liste verschwinden. Die komplikationen mit zb. anderen Combat Mods sind mir hier viel zu extrem und leider bin ich der Meinung das viele Combat Mods eine viel bessere arbeit leisten als PerMa....und dies auf einer viel weniger komplizierten Art und Weise...von einer gemeinsamen Nutzung mehrerer Combat Mods + PerMa kann ich hier jedem nur abraten, es funktioniert aber es bringt das Balancing vollkommen durcheinander. Die Perks sind interessant aber mMn viel zu sehr auf der persönlichen Vorstellung wie Perks auszusehen haben von T3ndo aufgebaut und nicht wirklich eine verbesserung oder eine bereicherung für das Spiel. Mit SkyRe hat er hier sehr viel mehr das Orginalspiel um wirklich sinnvolle Features bereichert.

      PerMa ist für mich wie ein Kunstwerk eines begabten Künstlers dass ich mir gerne mal in einer Galerie ansehe aber trotzdem niemals Zuhause hinstellen würde^^

      Trotzdem leistet ihr beiden hier wirklich sehr sehr gute Arbeit was das übersetzen angeht und ich weiß aus persönlicher Erfahrung wie aufwendig dies teilweise sein kann und habe viel Respekt vor eurer geleisteten Arbeit an der Übersetzung. Macht weiter so und noch viel Erfolg und wenig Stress beim übersetzen.

      mfg reiti.
    5. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      Naja "Eurer" kann man hier nicht sagen ww13 ist der Übersetzer ich helf nur dabei das alles besser läuft und Übersetzte wenn überhaupt nur einen minimalen Teil. Aber ok wenns dir nicht gefällt kein Problem ist halt nicht jedermanns Sache aber wenns dir ums Combat geht kannst du neben PerMa auch Duell Combat + Combat Evolved laufen lassen, das geht alles. Ich finde schon allein wegen den ganzen Perkbäumen die einfach genial sind könnte ich auf PerMa nicht mehr verzichten und die Speere erst die man jetzt nutzen kann
  6. ww13
    ww13
    • member
    • 8 kudos
    Installationsbeschreibung überarbeitet....Hoffe es ist verständlicher
    1. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      welche Java Version soll man nutzen? Und als 64 bit oder 32 bit dann? Und hab noch als Starparameter bei PatchusMaximus das zu stehen:

      -Xmx512m -jar "C:\Program Files (x86)\Mod Organizer\mods\Perkus Maximus - Maximum Perk Overhaul\SkyProc Patchers\T3nd0_PatchusMaximus\PatchusMaximus.jar"

      Anders geht es nicht weil er sonst Ewigkeiten das Programm patcht wenn ich "-Xmx512m -jar" nicht drin stehen hab

      bei mir stimmen die Werte trotzdem nicht so ganz die Stahlrüstung hat [~20 Rüstung] und die Stahlplattenrüstung so [~130 Rüstung]

      Englische Strings sind auch in meinem Data/String Ordner drinnen beim Patchen. Und allgemein hab ich drauf geachtet das alle Rüstungen und Waffen in Englisch sind bei mir im Spiel!?
      Versteh nich was da falsch läuft?
    2. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      Zu der Java Frage, keine Ahnung :/ müsstest sonst bei http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59257/? ma nachfragen.

      Aber oberflächlich Gesagt natürlich die neuste und die für dein System ausgelege Version, musst du halt schauen ob du ein 64bit oder 32bit System hast.
      Und ich starte es immer über die Debug - moreHeapspace.bat da ich ein 64 Bit system habe über Debug - moreHeapspace - 64Bit.bat

      Zu den Werten
      Also die Englische Strings sind installiert, Ist den Patchus Maximus (also das Programm) bei "Other Settings" auf Englisch eingestellt ?
      Sind beim Patchvorgang alle kompatiblen ESP siehe Liste.http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59257/?tab=5&&navtag=http%3A%2F%2Fwww.nexusmods.com%2Fskyrim%2Fajax%2Fcomments%2F%3Fmod_id%3D59257%26page%3D1%26sort%3DDESC%26pid%3D0%26thread_id%3D2323734&pUp=1 auf "englisch" in dem Data Ordner ????

      Und zum Patchvorgang...Ja das kann unter umständen lange dauern, kommt auf deine Modliste an...hast du viele Waffen, Rüstungsmod werden die alle angepasst bzw. verzauberungen erstellt etc. das kann dauern....
    3. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      Ja ich hab eigentlich alles soweit gemacht aber es könnte evtl sein das einige Mods darunter sind, die ich in Deutsch direkt installiert hab also wo das Englishce Original nicht benötigt wird daran könnte es liegen. ich werde jetzt einfach mal mir aus den Deutschen Mods mir die ESPs raussammeln und nochmal auf Nexus nach den Originalen Englischen suchen und diese installieren. Im Mod Organizer geht das eh sehr gut da erstell ich einfach selber einen Modpfad und schieb da einfach alle deutschen ESP übersetzungen rein weil momentan herrscht eher Chaos in meiner Modliste da überschreibt eine Mod die andere.

      Solange dürfte der Patcher nicht dauern bei mir hab lediglich Immersive Armor, Immersive Weapons, Apokalypse Mos (was aber eigentlich eher nur Zauber enthält glaub ich) und Wintermyst - Enchantments of Skyrim ja und das wars. Ich hatte mal mehr drinnen auch OBIS Loot aber den und auch einige andere hab ich rausgemacht weil die CTDs einfach zu krass wurden und irgendwas musste ich machen aber besser wurde es irgendwie nicht und das trotz Wrye Bash (Bashed Patch) TES5Merged Patch und das Cleanen aller Masterfiles + Mods und ständigem Cleansaven. Selbst den RAM hab ich erhöht in den ENB Einstellungen was ja empfohlen hat wenn man einen ENB benutzt aber das bringt alles nix es Crashed trotzdem immer noch sehr häufig, aber gut das ist jetzt ein anderes Thema und hat mit dem Patcher jetzt nicht viel zu tun.

      EIne wichtige Frage wäre da noch undzwar warum muss man im Verzeichniss beim Patcher eigentlich die GeneralSettings.xml auf DEUTSCH staat ENGLISH stellen? Das versteh ich nicht was das ändert oder bezweckt?

      Achja und warum gibt es die Auswahl Deutsch im Patcher wenn diese gar nicht ausgewählt werden soll? Dann hat Tendo das ja umsonst reingebaut für andere Sprachen eigentlich oder?
    4. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      EIne wichtige Frage wäre da noch undzwar warum muss man im Verzeichniss beim Patcher eigentlich die GeneralSettings.xml auf DEUTSCH staat ENGLISH stellen? Das versteh ich nicht was das ändert oder bezweckt?

      Dadurch werden einige Worte die mit den Patcher erstellt werden eingedeutscht, z.B. fügt er hinter Waffen den Typus auf Deutsch ein [Armbrust] [Kurzschwert].

      Achja und warum gibt es die Auswahl Deutsch im Patcher wenn diese gar nicht ausgewählt werden soll? Dann hat Tendo das ja umsonst reingebaut für andere Sprachen eigentlich oder?

      Schaut man sich andere Patcher z.B. Automatik Variants an sieht man das dieses Standart Mässig ist.
      Ich habe viel rumprobiert mit den Patcher, und wenn du das auf Deutsch stellst Patcht der meiner Erfahrung nach nicht alle Skyrim Standart Waffen und Rüstungen.

      Das ist ja das Grundproblem das er die Deutschen Strings nicht richtig liest und deswegen nicht alles Patcht z.b. Stahlrüstungen haben ein zu niedrigen Wert, desewegen diese Deutsch Englisch Geschichte.

      Also IA fügt Rüstungsteile ein für jedes Rüstungsteil eine Verzauberung von Wyntermyst....gibt glaube ich 300 Schilder und 55 Wyntermyst verzauberungen.
      300*55 =16500 neue Schilder...USW das heist das Patchen dauert
    5. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      So ich habs jetzt hinbekommen es war alles in Englisch das war nicht das Problem, es lag daran das ich dachte es wären viele Rüstungen und Waffen nicht richtig übernommen worden. Tatsächlich hab ich mich da verschaut einzig und allein die "Steel Plate Armour" und deren Verzauberungs Varianten hatten 19 Rüstung und als ich sah das es wohl nur diese eine Rüstung war hatte ich mich bei Google umgeschaut und kam plötzlich zum PerMa Compatibility and PaMa Patches Mod den ich ja auch installiert hatte und da sah ich in den Changelogs dann folgendes:

      Version 3.4.1.2
      Fixes:
      Corrected error with Steel Plate Armor patching.

      also Update noch mit reingehaun und das Problem war erledigt.

      Folgendes wäre noch gut zu wissen für alle anderen User die Mod Organizer benutzen. Es ist wichtig den Debug - moreHeadspace - 32BitandMO Patcher laufen zu lassen und keinen anderen. Auch ist es egal ob man ein 64Bit oder 32Bit Betriebssystem hat, man MUSS den 32BitandMO Debug laufen lassen andernfals mit 64 Bit oder den normalen PatchusMaximus kommen immer wieder Fehlermeldungen! Ist aber wohl nur für die Mod Organizer User wichtig soweit ich weiß. Außerdem dauert das Patchen bei mir gerade mal 10 Minuten länger nicht

      Wie sieht das mit dem Bashed Patch und dem Merged Patch aus müssen die zuerst oder nach dem Patchen mit PatchusMaximus eingerichtet werden?

      und soll ich den PatchusMaximus mit in den Bashed Patch aufnehmen oder nich?




      edit: öhm nur so nebenbei weil ich mir gerade die Übersetzungen von dir aus Punkt 10 anschaue also mit den Dynamischen Namen wie "Erneuert", "Kampfgestählt" u.s.w
      sag mal du hast die doch nicht ernsthaft Wort für Wort übersetzt oder ?

      Du weißt schon das du in den Translatoren auch auf "Suchen und Ersetzen" gehen kannst, dann tippste einfach nur bei Suchen "Reforged" ein und unten drunter dann "Erneuert" und dannach übernehmen schon haste alles übersetzt in der Esp.

      Mir ist das gerade nur aufgefallen weil bei einigen Kampfgestählt Wörtern das "h" am Ende vergessen wurde: "Kampfgestält Alte Nordstiefel" zum Beispiel.

      Aber wegen des Feedbacks nur kurz... JA es hat funktioniert!
    6. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      edit: öhm nur so nebenbei weil ich mir gerade die Übersetzungen von dir aus Punkt 10 anschaue also mit den Dynamischen Namen wie "Erneuert", "Kampfgestählt" u.s.w
      sag mal du hast die doch nicht ernsthaft Wort für Wort übersetzt oder ?

      Muss leider -.- deswegen ist das eine Heidenarbeit, da das Programm standartmäßig nur komplette Zellennamen und nicht Bruchstücke aus den Zellen übersetzt sonst wäre das alles n Sache von 5 min.

      Du weißt schon das du in den Translatoren auch auf "Suchen und Ersetzen" gehen kannst, dann tippste einfach nur bei Suchen "Reforged" ein und unten drunter dann "Erneuert" und dannach übernehmen schon haste alles übersetzt in der Esp.

      Das Problem ist das für jeden Ggenstand je 2 neue Schmiedearten erstellt werden, das heißt das automatische übersetzten für 2 Gegenstandsnamen ist langsamer als wenn ich direkt kopie-past mache.
      Ja die eigentlichen Namen reforged und warforged habe ich automatisch übersetzt.



      Mir ist das gerade nur aufgefallen weil bei einigen Kampfgestählt Wörtern das "h" am Ende vergessen wurde: "Kampfgestält Alte Nordstiefel" zum Beispiel.

      Wird geändert.

      Das freut mich das das Klappt , habe da echt oft drum rumprobiert
    7. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      Ok ich hab vor kurzem auch ein wenig die PatchusMaximus.esp übersetzt aber nicht mit dem ESP Translator da geht das mit Suchen und Ersetzen bei mir leider eh nicht, da bekomm ich ständig eine Fehlermeldung und zu faul das Programm nochmal neu zu installieren Ne ich mach das mit dem neuen TESVTranslator da geht das ganz gut da hab ich immer nur so einzelne Wörter genommen und ersetzt zb. "Iron" zu "Eisen" oder "Sword" zu "Schwert" oder aber auch ganz lange Namen wie "Hood Black Mage Robe" zu "Schwarze Magierkapuzenrobe" u.s.w das ging sehr gut. Einziges Problem was ich da hatte war die übersetzten Einzelnen Namen und Strings nach einem späteren Patchen wenn ich mal wieder neue Rüstungen ins Spiel haben möchte die alten Übersetzungen die ich gemacht hab auch in die neue PatchusMaximus.esp zu bekommen daran knabber ich heute noch.

      edit: mhh ich hab evtl. einen Weg gefunden wie ich die übersetzten Wörter von TESVTranslator in eine aktuelle PatchusMaximus.esp im ESP-Translator laden kann ich übersetz die Tage über mal alle Waffen als Test und lad sie hoch vielleicht hast du ja Zeit es dir mal anzuschaun und diese gegebenfals umzuwandeln wie du es mit BDDOT_PatchusMaximusAlpha.xml gemacht hast. Aber sicher bin ich mir nicht ob das klappt zumahl ich ja auch noch andere Mods wie IW oder Wintermyst benutze.
    8. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      Einziges Problem was ich da hatte war die übersetzten Einzelnen Namen und Strings nach einem späteren Patchen wenn ich mal wieder neue Rüstungen ins Spiel haben möchte die alten Übersetzungen die ich gemacht hab auch in die neue PatchusMaximus.esp zu bekommen daran knabber ich heute noch.

      Das liegt daran das die Übersetzungsprogramme IDs nutzen, heist jeder Gegenstand bekommt eine neue ID und stimmt diese nicht überein dan wird der Text nicht übersetzt, daran habe ich ja auch immer Probleme gehabt, bis ich die NUR Text Übersetztungs funktion gefunden habe die Greift nicht auf die IDS zu....

    9. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      Ahhh ich verstehe jetzt weiß ich auch warum die Strings und die Texte nie in eine neue gepatchte Esp übernommenn wurden. Hab eben die ganzen Deadrischen Waffen auf die schnelle ersetzt im TESVTranslator und abgespeichert dann die Esp im ESP-Translator geöffnet und Links auf [Weap] in der Suche ´Daedr´ eingegeben und diese alle mit ALT A markiert + Übersetzung=Original + F10 und dann rechtsklick mit der Maus auf "Ausgewählte Zeilen der Nur-Text Datenbank hinzufügen" angeklickt und sie waren mitdrinnen in deiner BDDOT_PatchusMaximusAlpha.

      Das Problem ist nur bei dir sind links die Englischen Bezeichnungen und rechts die Deutschen Übersetzten und bei mir beidseitig Deutsch da muss ich noch schaun was ich da machen kann.
    10. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      Ja das Problem ist die Übersetzung wird ja gespeichert und überschreibt die Englische Bezeichnung.
      Die Datenbank für den ESP setzt aber vorraus das die Englische Bezeichnung da steht weil ja eine Übersetzung mit abgleich Englisch text Datenbank...Ah der Text bedeutet das...wird in die Übersetzung Spalte eingefügt System funktioniert.
    11. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      Ok das hab ich jetzt nicht auf mir sitzen lassen und hab jetzt fast 2 Stunden rumprobiert und...

      Es funktioniert endlich... aber der Weg ist sehr kompliziert und man muss in einer der abgespeicherten .xml Dateien die man mit dem TESVTranslator bearbeitet und abgespeichert hat die Codes mit einem Texteditor ändern und ersetzen... die Vorlage für die Textstruktur gab mir deine BDDOT_PatchusMaximusAlpha.xml ohne die hätt ichs nicht hinbekommen aber es ist jetzt spät und ich geh jetzt schlafen aber morgen mach ich mich dran.
    12. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      Was genau hast du denn angepasst also welchen mod immersive armour 8 ????
    13. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      Ne habs an Wintermyst - Enchantments of Skyrim getestet gehabt. Habs jetzt auch alles übersetzt hat fast einen Tag gedauert und bin jetzt fertig allerdings nur mit den Waffennamen der Rest wie die Rüstungsnamen fehlen noch. Bitteschön:

      http://www.file-upload.net/download-11258620/BDDOT_Wintermyst_Enchantments_of_Skyrim_Weapons.xml.html

      Auf Wunsch kann ich die Zwergensachen auch zu Dwemersachen umbennen das ist in nur ein zwei klicks gemacht


      Edit: hatte zuerst die Befürchtung ich müsste die Waffenbeschreibungen also was die verzauberte Waffe macht auch noch bearbeiten aber hab eben im Spiel gesehen das es schon in Deutsch ist, Gott sei dank
    14. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      Hat funktioniert saubere sache
    15. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      sehr gut kannstes auch in der Miscelaneous Abteilung hinzufügen wenn du willst die nächsten Tage werde ich mir die Rüstungen vornehmen. Achja und in meinem letzten Post hab ich den Link nochmal aktualisiert mit der neuen Datei wegen den Bögen jetzt ist das "Kurz" bei allen weg hab nämlich eben gesehn im Spiel das vorher bei den verzauberten Vanillabögen auch in der Bogengröße kein Kurz davor steht.
    16. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      Schon passiert , habe Zwerge in Dwemer umbennant, lore undso nochmal Danke
    17. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      Fertig... naja eigentlich hab einen Trick gefunden wie es doch schneller geht, hätt ich den Trick mal gestern heraugefunden dann hätt ich mir die stundenlange Arbeit sparen können aber gut.

      Aber jetzt zum Wort "eigentlich", die Sache ist das der Übersetzer also M0nkyfish187 Wintermyst Enchantments of Skyrim irgendwann nicht mehr weiter übersetzt hat und deswegen einige bzw viele Übersetzungen einfach fehlen. Ich könnte diese fehlenden natürlich auf gut Glück übersetzen aber das bringt nicht viel wenn die verzauberte Rüstung eine Englische Beschreibung im Spiel hat. So hätten wir einen deutschen Rüstungsnamen mit englischer Beschreibung das ist natürlich auch irgendwie blöd. Und die Beschreibungen zu übersetzen ... boah ne lass mal lieber das trau ich mir mit meinen doch nicht ganz so guten Englischkentnissen dann doch nicht zu und die Zeit ist mir dann auch zu schade

      Ganz schlimm steht es um die Halsketten und Ringe, ich glaub da ist gar nichts übersetzt :/

      Aber ich schätze mal so 50% der Rüstungen sind übersetzt:

      http://www.file-upload.net/download-11259948/BDDOT_PatchusMaximusBasicWintermystArmors.xml.html
    18. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      Dann mach ich damit weiter danke
    19. ww13
      ww13
      • member
      • 8 kudos
      Dann mach ich damit weiter danke
    20. Treyco
      Treyco
      • member
      • 1 kudos
      kein Thema helfe gerne, der Rest liegt bei dir viel Glück
  7. DiealteEiche
    DiealteEiche
    • premium
    • 1 kudos
    Wieder eine tote Übersetzung....
  8. Kaya23
    Kaya23
    • member
    • 0 kudos
    mal nen youtube vid von überpunkt 6 und 7 wären glaub ich hilfreich für leute mit wenig mod erfahrung^^ vllt hat ja jmd lust eins zu machen für dich und du packst es nur noch rein ^^
  9. luceid
    luceid
    • member
    • 4 kudos
    Dafür gibt es natürlich ein großes, sehr großes Daumen hoch
  10. xellos007
    xellos007
    • premium
    • 0 kudos
    übersetzt du auch die PerMa fixes falls die überhaupt übersetzt werden müssen?