0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

terzaerian trad par Floyd2099

Uploaded by

Floyd2099

Virus scan

Safe to use

Tags for this mod

About this mod

Améliorations des Commentaires des Compagnons ou Follower Commentary Overhaul (FCO)de terzaerian.

Requirements
Permissions and credits
Donations
 Follower Commentary Overhaul Voix et textes Fr


Améliorations des Commentaires des Compagnons ou Follower Commentary Overhaul (FCO)de terzaerian.

Vous trouverez le mode original ici / Original mod here :
Original Mod

Les compagnons que vous pouvez trouver dans Skyrim on un gros problème : Ils sont ennuyeux.
FCO les fait réagir comme ils le devraient.  Ils réagissent à leur environnement, à vos actions et un tas d’autres choses (même comment vous êtes habillés)
De plus constatant que beaucoup de compagnons ont des doubleurs qui font aussi d’autres voix, plus de 1000 lignes de dialogues pour 18 compagnons différents ont été ajouté. Et j’ai refait tout le travail d’aller chercher les différents dialogues en Français dans les fichiers de Skyrim et de les intégrer à cette traduction.
Donc ce mod est Full FR, Voix et textes.



Travail de traduction

1332 Lignes + Importation des voix dont 20% ont du être modifiés (voir vidéo) + menu mcm




Installation

La traduction n'est pas un simple ESP (plugin), elle comprends certains scriptes et bien sur des voix, mais cela ne devrait être incompatible avec rien.
Je vous conseille fortement de jeter un œil à la vidéo ci-dessous afin d'être sur de votre installation.




Version full fr ou Vost:
Voici la procédure avec Nexus Mod Manager

-Aller sur la page du mod original (lien plus haut) et faites download with manager sur le fichier du mod

-Faites de même avec la traduction ici même et répondez non si NMM vous demande s'il s'agit d'une mise à jour et Yes to Mod quand on vous demande d'écraser des fichiers.



F.A.Q


Pourquoi certains dialogues semblent désynchronisés? (50 dialogues sur 1100)
Les mordeurs et donc moi-même avons du modifier certains fichiers pour qu’ils soient aptes à être intégrés pour un compagnon.  La longueur du texte prononcé par le comédien de doublage varie de la version anglaise à la version française, je ne n’ai pu refaire toutes les synchronisations labiales.

Certains sous titres ne correspondent pas au mot prés aux dialogues.
C’est parce qu’entre deux traducteurs, il peut y avoir certaines différences entre les termes employés pour traduire une phrase. Ainsi j’ai préféré coller au mieux à la VO pour permettre à ceux qui jouent en vost d’y trouver leur compte.
Il faut préciser que le sens demeure toujours le même, et que dans la majorité des cas il s’agit de mots synonymes. Si cela vous agace, désactivez-les sous titres.


Certains compagnons disent parfois une phrase avec une voix différente. (20 sur 1100)
Sur les 1100 lignes de dialogues doublés en VO, une vingtaine n'étaient pas doublés en vf. Comme il s'agissait de phrases passe partout doublés aussi par d'autres personnages, j'ai préféré incorporer une voix se rapprochant plutôt que de laisser en VO, qui aurait eu de toute façon une voix différente.









Chaine Youtube / Mods Traduits et bien plus
Floyd's NEXUS





Autorisations

Il est interdit d’héberger ma traduction ailleurs.  Dans le cas ou cette traduction ne serait plus à jour, libre à vous d’en refaire une autre mais il est interdit de prendre celle-ci comme base.
Tous mes mods traduits sont traduits avec l’autorisation explicite de leur auteurs respectifs et à leur conditions (hébergement ect...)




N'oubliez pas de cliquer sur Endorse sur la page du mode original si vous aimez le mod et ici même pour la traduction.
Cela est un encouragement pour le modeur ainsi que pour moi même, m'encourageant à effectuer plus de traduction.

Bon Jeu!
REPORT BUG
Top