Skyrim
0 of 0

File information

Last updated

Original upload

Created by

Chesko translated by SecondLucas

Uploaded by

SecondLucas

Virus scan

Safe to use

41 comments

  1. przeedek
    przeedek
    • supporter
    • 0 kudos
    Ja również ale do wersji 3.0.3
  2. homefrontPL
    homefrontPL
    • premium
    • 0 kudos
    Podpinam się pod tłumaczenie do 3.0.1
  3. johnattan13
    johnattan13
    • member
    • 0 kudos
    Siemanko. Przydałby się update do wersji 3.0.1
  4. teiczer
    teiczer
    • member
    • 0 kudos
    Działa z Frostfall 2.6, ale zdałby się update
    1. johnattan13
      johnattan13
      • member
      • 0 kudos
      Hej, przydałby sie update do frostfall 3.0.1 peace!!!
  5. SecondLucas
    SecondLucas
    • member
    • 0 kudos
    Tak, tą kwestię przetłumaczyłem również. Faktycznie plik pobiera się 0KB, przesłałem plik ze zmienioną nazwą, działa już poprawnie.
  6. Dragmaru
    Dragmaru
    • member
    • 8 kudos


    Ok, dzięki za radę odnośnie programu. Może kiedyś go wypróbuję. Odnośnie spolszczenia, świetna robota, dokończyłem sugerując się twoim nazewnictwem odnośnie nowych czarów, aby już nie brakowało żadnych kwestii z Long Strings i wrzuciłem jako najnowszą wersję spolszczenia do pobrania. Prawdopodobnie jest już spolszczone w pełni. Aktualnie nie mam możliwości testowania, więc zachęcam do testów i komentarzy.


    Spróbuj jeszcze raz wrzucić ten plik, bo chyba był jakiś błąd serwera - plik ma 0 kb. Poza tym, trzeba coś zrobić z komunikatami pojawiającymi się w grze. Np., gdy rzucam czar "Podmuch pary" wyświetla mi się komunikat po angielsku "You need to be wet". Nie wiem, czy to naprawiłeś.
  7. SecondLucas
    SecondLucas
    • member
    • 0 kudos
    Ok, dzięki za radę odnośnie programu. Może kiedyś go wypróbuję. Odnośnie spolszczenia, świetna robota, dokończyłem sugerując się twoim nazewnictwem odnośnie nowych czarów, aby już nie brakowało żadnych kwestii z Long Strings i wrzuciłem jako najnowszą wersję spolszczenia do pobrania. Prawdopodobnie jest już spolszczone w pełni. Aktualnie nie mam możliwości testowania, więc zachęcam do testów i komentarzy.
  8. Dragmaru
    Dragmaru
    • member
    • 8 kudos
    http://www.sendspace.com/file/ts6lxx 
     
    Trzymaj plik esp i słownik. Postarałem się poprawić parę literówek i nieścisłości w całym tłumaczeniu. Jakbyś miał jakieś pytania albo znalazł błędy to daj znać.
    PS: Serio, przerzuć się na TESVTranslator.
  9. Dragmaru
    Dragmaru
    • member
    • 8 kudos
    Szkoda, że nie pracujesz na TESVTranslatorze, jest dużo wygodniejszy w obsłudze. Zauważyłem, że w SSL tłumaczenia wymagają również białe teksty, które z tego co widzę powinny być automatycznie przetłumaczone. Może uda mi się znaleźć sposób na przerobienie tego słownika pod TESVT. Nie lubię pracowaćna SSL. Swoją drogą, dużo tego nie ma. Roboty na 30 minut.
  10. SecondLucas
    SecondLucas
    • member
    • 0 kudos
    Witam. Wrzuciłem spolszczenie do wersji 2.5 - jest to spolszczenie niepełne, nie zawiera spolszczonych kwestii wprowadzonych od wersji 2.5, jednakże zawiera kwestie, które pozostały bez zmian od wersji 2.4a. Nie przetestowałem tego spolszczenia, na razie nie miałem możliwości, jednak tak jak poprzednio gdy wykonywałem aktualizację, powinno działać na 99%.
     
    Jeśli ktoś chciałby dokonać spolszczenia brakujących kwestii wprowadzonych w aktualizacji 2.5 to zamieszczam tutaj krótki poradnik jak tego dokonać.
     
    Potrzebny jest program Skyrim String Localizer (ja używam wersji 143-2889-1-4-3, ale być może jest już nowsza).
     
    1. Uruchom Skyrim String Localizer, w górnej części okna w dziale plik ESP wybierz plik ESP z pliku ZIP, który pobrałeś jako "Frostfall polish translation for 2_5 _not fully translated_". String File ustaw na d : \ Gry\The Elder Scrolls V - Skyrim\Data\Strings\Skyrim_English.STRINGS (lub tam gdzie masz zainstalowane Skyrim) lub Skyrim_Polish.STRINGS. Ustaw Override Code Page na "1250 Latin 2" (na dole okna). Kliknij Process i odczekaj aż załaduje się do końca.
     
    2. Kliknij File > Load Translation i wczytaj "Chesko_Frostfall_English.SSLXLTN" (zamieściłem w plikach do pobrania jako "Plik zawierajacy tlumaczenie z 2_4a").
     
    3. Po wczytaniu zobaczysz, że w zakładkach Strings, Dlstrings i Ilstrings pewne pola zaznaczone są na zielono, pomarańczowo lub biało.
    To co jest już przetłumaczone zaznaczone jest na zielono, nie trzeba tego zmieniać, natomiast to co jest na pomarańczowo wymaga przetłumaczenia.
    Aby przetłumaczyć wystarczy kliknąć podwójnie na dany tekst w dziale "Text" (lub kliknąć F2, aby wywołać okno edycyjne) i wpisać polski odpowiednik.
    O ile dobrze pamiętam pola białe uzupełniane są z pliku Skyrim_Polish.STRINGS lub Skyrim_English.STRINGS. Więc jeśli w polach białych pojawiły się angielskie słowa wtedy pola białe również należy przetłumaczyć.
     
    4. Aby zapisać zmodyfikowany plik kliknij w przycisk po prawej stronie "Embed strings in ESP". Ewentualnie można zapisać również tłumaczenie poprzez File > Save Translation.
     
    Jeśli ktoś wykona dla siebie spolszczenie może się też z nim podzielić, a ja wrzucę zaktualizowany plik do pobrania. Wystarczy wysłać mi już gotowy plik ESP.