Skyrim

本文列举粉丝有价值的提问并进行解答。
默认隐去提问者的昵称,提问和回答均已调整便于阅读。
回答的公开时间会晚于私信回复的时间至少一周。


以下内容可能涉及剧透,但不包括Vicn未公开的剧情
暂未分类
---------------------------------------------------------------------------------------
Q:粉丝制作了斯坦达尔的警戒者书本材质替换的拓展,希望你能翻译
A:作为Vicn系列十周年企划的一部分,我将汉化、整理Vicn系列(仅特别版)的官方拓展及所有优质的粉丝拓展。以下为进度表:
【官方拓展】
「斯坦达尔的警戒者:技能树」(已汉化发布)
Custom Skills - VIGILANT Chinese Translation
「斯坦达尔的警戒者:流浪骑士」(已汉化发布)
VIGILANT SE - Chinese Translation-
【粉丝拓展】
「斯坦达尔的警戒者:书本封面」(已汉化发布)
VIGILANT SE - Chinese Translation-



Q:你有计划汉化Vicn的其他任务mod吗?
A:我需要把有限的时间用于Vicn全系列的英语翻译,保证Vigilant、Glenmoril、Unslaad的英语翻译、英语配音的质量。
如果有人能够汉化Vicn系列作品并能够胜任翻译者的角色的话,我也愿意提供帮助,避免因一个问题而多次反复打扰Vicn的情况。

Q:Vicn在冷港哪里?
A:监狱塔,监狱长威戈尔前。请在远处使用代码移动镜头。

Q:《下落的猫》有排版问题
A:《下落的猫》已于「斯坦达尔的警戒者」1.7.2b版(2023年4月)完成重译,并调整为普通排版。

Q:审问官佩佩是圣佩林吗?
A:不是。佩佩Pepe,也叫佩兰Pelan,不是圣佩林Saint Pelin。我们没有通过法语谐音暗示。

Q:《斯坦达尔的警戒者》以前有过别的名字?
A:是的,两个标题「魔神曲」和「慈悲」。

Q:Vicn做的任务mod共有几个?
A:完整的Vicn系列任务mod包含四部作品:「布拉维尔的地下城」、「斯坦达尔的警戒者」、「格仑摩利的女巫」、「永恒之境的龙裔」(按游戏顺序)。
「布拉维尔的地下城」为上古卷轴4:湮灭的任务mod,另外三部作品为上古卷轴5:天际的任务mod。

Q:为什么Unslaad取名为「永恒之境的龙裔」?
A:Unslaad的主题是永恒的记忆,是对于「黑暗之魂」系列的半龙女普莉希拉的思念。中文标题「永恒之境的龙裔」亦有多重含义,可指代玩家、乌璐莉丝、莉兹等。第三版附录宣传页的日语标题『氷遠ノ地』为homosaikou所作日语释义。


Q:上古灵光之树和树下的蜥蜴有什么关系?
A:Eldergleam,直译为上古微光之树。上古灵光之树是「塔」,蜥蜴是「石头」。上古灵光圣所Eldergleam Sanctuary是凯娜瑞丝信徒的礼拜场所,位于风舵城以南。

Q:塔是什么?石头又是什么?
A:「众塔」The Towers是奈恩星上能够引发现实巨变导致「龙破」的关键。「石头」The Stones是「众塔」的动力来源。
上古卷轴系列原作中存在多组「塔」与「石头」,如红山之塔与洛克汗之心,白金塔与王者的护身符,世界之喉(或称雪喉、雪塔)与洞窟(The Cave),绿色树液(或称巨橡之树)与机遇橡子。
Vicn系列中,原创的「塔」与「石头」包括上古灵光之树(或称灵光树塔)与蜥蜴,凯娜(女神塔)与凯娜之泉。
*推荐书籍:《奥比斯之谜4:艾尔登之树》、《精金塔》

Q:吟游诗人的真实身份是什么?
A:吟游诗人的本体是上古灵光之树的一根幼枝。

Q:黑色猫头鹰、灰色猫头鹰和白色猫头鹰分别指代什么?
A:黑色猫头鹰:黑色尤纳尔。「人类的园丁」莫拉的一个触手。与博识者·奥兰多同源;
灰色猫头鹰:灰色尤纳尔。来自阿特莫拉的魔法师。「泪之夜」中,在萨瑟尔城幸存的男孩,成为奥兰多的傀儡;
白色猫头鹰:白色尤纳尔,圣灵尤里安诺斯的眷属。


Q:在冷港变成白骨的奴隶商人是谁?
A:「上古卷轴4:湮灭」的玩家角色,也是Vicn系列第一作「布拉维尔的地下城」的主角。

Q:Vicn系列中,最强的角色是谁?
A:女骑士玛佐嘉。[KRMT]

Q:吟游诗人披甲成为莫拉格·巴尔了吗?
A:不,吟游诗人没有披甲。吟游诗人触摸上古灵光之树下的死胎后,受到莫拉格·巴尔的控制。

Q:佩林纳尔的章节中,他到底是解救了奴隶玛丽,还是杀了玛丽?
A:存在「龙破」。他解救了玛丽,也杀了玛丽。

Q:阿莱西亚临终前对佩林纳尔说的「她」指的是谁?是玛丽或者玛拉吗?还是Huna?
A:凯娜。

Q:为何英语翻译文本和中文翻译文本存在诸多区别?应该参考哪一个?
A:我同时担任Vicn系列作品英语翻译者、「斯坦达尔的警戒者」汉化翻译者。日语译为英语和日语译为中文,二者的翻译思维、构成逻辑、语气表达方式完全不同。举个例子,当你把一句中文翻译成英文,再让你朋友把英语翻译成中文,最后的结果和原文对比,大概率截然不同。而日语译为英语和中文的区别更加突出。建议所有中文使用者参照我的汉化文本。

Q:斯坦达尔的吹笛人的创作来源?
A:德国经典民俗故事「哈默林的吹笛人」Pied Piper of Hamelin。

Q:贾泽尔是小鸡商人吗?
A:不是。

Q:贾泽尔和贾泽里是同一个角色吗?
A:不是。贾泽尔是贾泽里生前幻想的母亲角色。

Article information

Added on

Edited on

Written by

a123999