
Tamriel Rebuilt RU
-
Endorsements
-
Unique DLs--
-
Total DLs--
-
Total views--
-
Version23.07b
- Original File
- Download:
- Manual
33 comments
Будет ли перевод развиваться?
Да, очень давно не было о нас слышно, потому что очень много, скажу честно, г*вна на меня (CreamSandwich) вылилось, потому что:
а) Я повелся на тупую провокацию, и из-за личных убеждений начал до конца гнуть свою линию по разоблачению очень нехорошего человека, и когда одумался это делать, понял, что заплатил слишком большую цену. Тогда мне и угрожали, и ежедневно с ног до головы обсирали, просто ощущал тотальную неподдержку со стороны товарищей и коммьюнити. Было тяжелое время, я все удалил и ушел.
б) В какой-то момент я понял, что нафиг никому не нужен и не интересен этот перевод, на который я угробил сотни часов своей жизни. Кому интересен ТР, играют на английском, кому не интересен "патаму шта ни па русски" играть, как оказалось, не хотят в принципе, и моральная поддержка данного проекта была нулевой, я больше расстраивался, чем гордился нашим детищем.
Данный перевод последнего релиза у меня а компе на 70% сделанный, может, другие переводчики продолжали сами. Я не исключаю, что когда-нибудь я один закончу его и выпущу, если кому-то этот перевод вообще нужен. Тем, кто меня не знает, я скажу, что очень давно кручусь в RU-коммьюнити Морровинда, и встретил очень много г*внюков и в целом нехороших людей, которые могут мое детище украсть или присвоить себе, что окончательно может меня морально уничтожить. Сейчас я себя чувствую более-менее нормально, вернулся в коммерческие переводы, что-то по мелочи перевожу для инди игр, помогал с локализацией Сhants of Sennaar. Я жив, если кого-то это волнует.
Всех обнял-поднял, берегите себя и не будьте плохими людьми. Как-то так.
С уважением ко всем,
Cream Sandwich
Но также и рад что ты преодолел их и пошёл дальше!
Не знаю про какую историю и каких г0внюков ты говоришь (стараюсь обращать меньше внимания на разных г0внюков в сети), но надеюсь ты найдёшь силы свести их влияние на свою жизнь к минимуму.
Что насчёт интереса к проекту перевода - мне кажется его мало, потому что о нём просто нигде почти не найти упоминаний и информации. Я сам узнал о нём недавно и очень удивился что кто-то взял и так ВНЕЗАПНО перевёл аж сам главный мод, ни много ни мало в игровой индустрии вообще, на русский язык. Почти ни в каких новостных источниках об этом не было вестей (хотя не могу сказать что слежу за многими из них последние годы). Но я подписался на ваш дискорд-канал и стал с интересом следить за каждым новым постом с информацией о прогрессе перевода. А потом он пропал. Может, если бы новость о переводе написали в официальной группе Tamriel Rebuild, освещения было бы больше. Но сейчас конечно не то время, когда многие люди адекватно отнеслись бы к новости о переводе чего-либо на русский язык...
Я понимаю что из-за разных ж0пных ситуаций в жизни можно потерять интерес к такой, в первую очередь безвозмездной и добровольной деятельности. Если делаешь что-то для людей, а тебя в ответ только критикуют и спрашивают "ну когда там добавка?", мотивация может пропасть.
Но уверяю, есть люди, которые благодарны тебе (или вам, если с тобой переводом занимался кто-то ещё) за проделанную работу.
В наше время очень популярны разные сервисы поддержки любимых авторов, типа Boosty или Patreon, может что-то ещё. Возможно ты мог бы рассмотреть этот вариант в дальнейшем.
Спасибо за внесение ясности в ситуацию с обновлением перевода.
Так или иначе, я желаю тебе счастья и душевного покоя. И огромное спасибо за уже проделанную работу! Уверен что ты хороший человек.
Я уточнил у совладельца этого аккаунта и моего хорошего друга. с которым мы и создали TTG, насчет перевода. Перевод Andaram будет, они его таки доделали, эта новость меня обрадовала. Кстати, и озвучка на русский, как оказалось, уже есть. Не знаю, где они его релизят и с кем. Может, они слились с каким-то проектом побольше, и будет бОльший медиа-ресурс у перевода.
Возможно, если бы TR больше поддерживало своих переводчиков, и нас в частности, наш проект был бы уже широко известен и ценим, но нет. Не было ни новостей, ни репостов, только мои посты в их флуде о завершении перевода набирали 15-18 лайков, пару "Thanks", да и все. Я в какой-то момент ощутил, что просто впустую работаю, может, так оно и было.
Насчет бусти и патреона, я не считал это целесообразным. Нас было 400+ человек на сервере, да и зачем трясти с людей деньги? Tamriel Rebuilt и Morrowind это уже очень большая часть моей души, и зачем мне продавать часть себя? Я всегда очень плохо относился к людям, которые коммерциализируют свое творчество и унижаются ради грошей.
Честно, не знаю что там с новой командой, где они и кто они, но что-то точно будет. Я вряд-ли буду играть в этот перевод, да и вообще ни разу на русском в тр не играл, хотя внес львиную долю вклада в реализацию всего этого. Может быть, когда-нибудь что-нибудь из этой TR-сферы переведу. Очень жду Padomaic Isles, но быстрее мои внуки родятся, чем он выйдет. Как-то так.
Благодарю за проявленный интерес и береги себя,
Cream Sandwich
Я буду с большим интересом следить за развитием перевода. Очень рад что твой товарищ и другие ребята подхватили и не оставили проект. Это было бы очень обидно, особенно теперь, когда от завершения его отделяет только последнее обновление TR. В моём сердце The Elder Scrolls III: Morrowind и Tamriel Rebuilt также занимают особое место.
Даже если ты не будешь в дальнейшем участвовать в проекте перевода, я всё равно благодарен тебе за твой вклад и уверен что ты сам понимаешь что тебе есть чем гордиться.
Надеюсь что у тебя всё будет хорошо!
Я нередко на русскоязычных RPG сайтах наблюдал как 2 человека делают или переводят мод а около 50 человек смотрят на них и всячески подгоняют показывая своё нетерпение. Со стороны смотрелось не комильфо. ( Если бы я не хотел сделать что то своё то вероятно уже переводил или перевёл бы Doors of Oblivion, кто знает?! ) Авторы Timriel Rebuilt как и локализаторы что его переводят красавчики и достойны похвалы. Я думаю если появились бы значительные вести про перевод то людей бы известили, а смс LarrelNexus со стороны выглядело смешным. Без обид.
Ладно удачи вам всем, локализаторам удачи и хорошего настроения в переводе, а ожидающим перевода удачно и без паники дождаться перевода. Если что вспомните про валериану и пустырник, не паникуйте. )
А можете подсказать, как включить превью-земли с вашим переводом релизного контента?
А то обнаружил что у вас обрезана карта тех мест, которые не вошли в релиз и хотелось бы их добавить чисто фоном.
Вот подключаю плагин TR_Preview.esp последним в списке, а в игре превью области не появляются.
Версия игры 1С + MGE + MCP
Expression Error Unable to find dialogue topic/journal "Голоса Телванни " in script T_ScTest_TopicsTR3.
Expression Error Unable to find dialogue topic/journal "нвах должны умереть" in script T_ScTest_TopicsTR4.
1) Есть ли желание у команды заняться переводом квестов/диалогов родственного глобал.мода Skyrim: Home Of The Nords? После отдыха например...
У команды Morrowind Fullrest Repack уже есть наработки, как вы можете знать [переведены все объекты, NPC и т.д.].
2) Кстати, чтобы не возникали ошибки при запуске Tamriel Rebuilt на оригинальном движке [1C], нужно в конструкторе обновить только описание плагина, например TR_Hotfix.esp, чтобы его дата была свежее основных файлов с переводом. Также для запуска на оригинале критично нужен фикс TR_fix.esp из поста выше [хотя может только для сборок с модами], которому я также обновил дату создания простым изменением описания без полного пересохранения плагина в конструкторе - лайфхак)
Просьба включить TR_fix.esp в опциональные файлы для скачивания здесь, и запуск на оригинале будет чистеньким)
А TR_Hotfix.esp можно просто пересохранить в вашем основном архиве с обновленным описанием плагина, что явно не мешает запуску TR и на OpenMW. При чем желательно обновлять описания этих плагинов при каждой обнове основных файлов с переводом для чистого запуска с оригинальным движком.
Надеюсь вы учтете простую просьбу)
3) 🎉 Поздравления и Респектище за титанический труд! 😎👍
Знаю сполна каково это - недавно закончил создание коллекции максимально Лорных Сборок Ремастеров для TES 2,3,4,5 с полным сохранением атмосферы оригиналов без излишеств [Плейлист с Обзорами] ▶️ https://www.youtube.com/watch?v=MhRniXqAt8A&list=PLZiTRAjTnPV_Fz_A_aXZ_cb9_Wu53xi2b&ab_channel=WJPlayUA
1. Да, такое желание не просто есть, а Skyrim Home of the Nords уже в процессе перевода, в том числе ведется перевод будущего релиза TR Lake Andaram, чтобы выход перевода был максимально скорым после релиза.
2. За это спасибо, сделать перевод совместимым ванилой было большой проблемой, и, как видим, у некоторых людей все же проблемы с запуском. Однако мы уже проверили работу перевода на OpenMW и MCP - их можно использовать для комфортной игры вместо ванилы. Насчет фиксов, патч для ванилы выйдет в скором времени вместе с переводом недостающих книг из прошлых частей серии.
3. Связаться с нами можно в нашем Дискорде, сейчас Вам отвечает админ Cream Sandwich. Буду крайне рад сотрудничеству и обмену опытом. Спасибо еще раз :)
Expression Error Unable to find cell id "Red Mountain Region" in script TR_m3_OE_MGGemReward_sc.
ванилька от 1С
https://mega.nz/file/8olUzbQR#WtUUGOFfdTVcvRhBqSeX_rT-rnRryb6fWWCKoTSb3oQ
1) Распаковать архив [желательно свежей версией архиватора 7z].
2) Скопировать 2 плагина [TR_fix.esp и TR_Hotfix.esp] в папку игры Data Files после установки последней версии Tamriel Rebuilt с переводом.
3) Подключить в Morrowind Launcher.exe/Файлы поставив фиксы в самый низ списка:
...
- TR_fix.esp
- TR_Hotfix.esp
Готово!
Если вдруг выскакивают некритичные ошибки при старте игры с глобал.модом - жмякаем "ОК"/"Yes" или "Yes To All" [если установлен Morrowind Code Patch с этой галочкой].