Games
My games
Your favourited games will be displayed here
Mods
Mod updates
Explore this month's nominated mods.
The elegant, powerful and open-source mod manager.
Collections
Learn from the community with tutorials and guides.
Images
Videos
Upgrade your account to unlock all media content.
Community
News
Support
Wiki
Vortex
Share your ideas, discuss them with the community, and cast your vote on feedback provided.
Oh dear! Something has gone wrong!
Try reloading the notifications.
No unread notifications right now
You're up to date
All games (3,664)
Recently added (76)
All mods
New
Trending
Most endorsed
Top files
Mod categories
Mods of the month
Recent activity
All collections
Recently added
Highest rated
Media
Latest
Forums
Support authors
All news
Site news
Competitions
Interviews
Help
Contact
Give feedback
FAQ
Game guides
Tutorial
Tools
Vortex help
API documentation
Install Vortex
To enjoy the benefits of Nexus Mods, please log in or register a new account
//--------------------------@System_Option_112{ผลกระทบจากการพุ่ง<WAIT>}//--------------------------@System_Option_113{ปรับระดับความเบลอขณะพุ่ง<WAIT>}//--------@System_Option_112{การผลิตการดำเนินการ Dash<WAIT>}//--------@System_Option_113{เปลี่ยนการนำเสนอหน้าจอระหว่างการใช้งานแผงหน้าปัด<WAIT>}//--------
25 comments
และบางคนที่บอกแปลมือ100% ในระยะเวลาอันสั้น (เกมใหญ่ๆเขาทำกันเป็นปี) เราเชื่อว่าทุกคนไม่ได้กินหญ้า ดูและวิเคราะห์ถึงหลักความเป็นจริงได้ นะคะ
หากเป็นแบบนี้เราชักลังเลอยากกลับมาแปล google น่าจะดีกว่าไหมคะ เพราะส่งแปล2นาทีก็เสร็จ ไม่ต้องเปิด pc แปลข้ามวันข้ามคืนหลายๆวันให้เปลืองไฟด้วย
สำหรับคนที่อยากเปลี่ยนฟ้อนนะครับ
ผมใช้ฟ้อน Boon อยู่ เนื่องจากของผมมันล้นจอเวลาเจอบทพูดเยอะๆ
Download แอดมินนำไปอัพเดทในเวอร์ชั่น 2 ให้แล้วนำไปทับโฟรเดอร์เดิมได้เลย
<Root> Metaphor ReFantazio\Reloaded-II\Mods\metaphor.maimaomaiplae.modthaionly\MFEssentials\CPK\base.cpk\EN
ตัวอย่าง
เอาบรรทัด @System_Guide_142 ออก (เวอร์ชั่นเก่าไม่มีบรรทัดนี้ ของผมจะเด้งช่วงรับเควส healer ของมอร์พอเอาออกก็หาย)
"@System_Option_112 กับ @System_Option_113 ซ้ำกัน" ยังไงรบกวนเช็คให้ทีครับ (ที่พบเจอคือเข้าเกมแล้วเด้งเลย พอลบบรรทัดใดบรรทัดนึงออกก็หาย)
+ แปลรู้เรื่องประมาณ 80-90% อาจมีผิดบริบทบ้าง แต่โดยรวมเข้าใจได้ไม่มีปัญหา (ฟังเทียบกับเสียงพากย์อิ้ง)
+ เล่นได้จนจบ
- สรรพนามมั่ว ชื่อแปลไม่ตรง ตัวนึงมีหลายชื่อ, AI ยังแปลพวกประโยคเปรียบเปรยไม่ดี คนไม่รู้ศัพท์อาจจะงงได้ (แต่ไม่มีผลต่อเนื้อเรื่องโดยรวมมากนัก)
- ไม่แนะนำสำหรับสายอ่านแบบซีเรียส (มันฮาเกิน)
? ฟอนต์จะน่ารักไปไหน แบบเกมดูแบ๊วขึ้นมาทันที 20%
ถึงจะเป็น AI แต่ก็ขอบคุณมากค่ะ ที่มาช่วยแกะ ช่วยแงะโค้ด ยัดภาษาไทยลงเกมให้ได้เล่นกัน <3
can you explain me how did you do that
i want do the same with persian subtitle .
thanks